Эпиграф перевела с английского Юлия Симбирская.
Сан-Льоренс-де-Мунт и Серра д’Обак — природный парк Каталонии в горах недалеко от Барселоны. Знаменит разноцветными скалами причудливой формы и пещерами, где, по преданиям, жили драконы. Здесь и далее прим. ред.
Аркебуза — гладкоствольное фитильное ружьё, заряжалось с дула.
Гварнери, Андреа (1626–1698) — скрипичный мастер из Италии, основатель династии мастеров Гварнери.
Тамбурин — большой барабан с удлинённым корпусом.
Бланес — город на побережье Средиземного моря недалеко от Барселоны.
Калабария, или земляной питон, — неядовитая змея длиной около 1 метра, живущая в тропиках Африки.
Эль-Ромераль — дольмен (пещера, гробница) на юге Испании, сооружена около 1800 г. до н. э.
Каламос — греческий остров в Ионическом море.
Хлорофилл — вещество, придающее зелёный цвет листьям и стеблям, нужен растениям для преобразования энергии солнечного света.
Огр — безобразный великан-людоед в кельтской мифологии.
Аза-дерево — волшебное дерево с целебными листьями в осетинском эпосе.
Роберт Фолкон Скотт (1868–1912) — полярный исследователь, капитан королевского флота Великобритании. Возглавил две экспедиции в Антарктику, во время второй достиг Южного полюса 17 января 1912 года. Погиб на обратном пути от холода и голода.
Гигантский белый кит из романа американского писателя Германа Мелвилла «Моби Дик, или Белый кит».
Мифологическое морское чудовище с гигантскими щупальцами. Прообразом его, возможно, послужил огромный кальмар.
Поэтическая обработка Юлии Симбирской.
Пигмалион — в греческой мифологии искусный скульптор, создавший прекрасную статую девушки и сам в неё влюбившийся.
Франц Кафка (1883–1924) — чешский писатель и философ, свои произведения писал на немецком языке.
Далмация — южная часть Хорватии.
Борей — бог северного ветра в древнегреческой мифологии, а также сам северный ветер.
Трамонтана — холодный северный и северо-восточный ветер в Италии, Испании и других средиземноморских странах.