Истории Дальнего Леса - [55]
А Луна просто обиделась. Не то чтобы в характере этого небесного светила, подобно ведьмам средней степени вредности и коварства, было много стервозности. И не завидовала она совсем дневному светилу по имени Солнце с вечно повышенной температурой и обжигающими лучами. Нет, у нее своя планида, свое элегантное свечение в дымке туманной неопределенности и колдовства. Просто стало обидно: то ее свет назовут отраженным, то забудут о ней вовсе как о светиле небесном и покровительнице ночных тайн и любовных свиданий.
И зиму, и межсезонье обитатели Дальнего Леса, окрестных королевств и, простите за невольное упоминание, нескольких островных республик, только и делали, что ждали теплого весеннего солнца, а о ней забыли совсем. Вот пусть теперь без нее обходятся!
Первым заметил пропажу главный специалист по природным катаклизмам, диссонансам и непонятностям хорек Василий. Он только собрался новое произведение наваять про лунные фантазии — пришло к нему странными, неведомыми путями такое вдохновение. И только процесс пошел и Василий подготовил кожу, из которой и собирался лепить свой нетленный шедевр, как все пропало. Он увидел, что ничего-то и нет: ни Луны, ни фантазий. Темнота одна, средней степени противности. Стало Василию вдруг темно и душно в его норке.
Решил ваятель Дальнего Леса, что надо обращаться к магу, а главный магический персонаж Дальнего Леса по ночам спит. Пришлось дожидаться утра. Прошелся он по знакомым тропинкам, встретил Василису, которая тоже была расстроена отсутствием Луны. Подумали они вместе и пришли к выводу, что надо относиться к этому философски. К тому же в лесу заканчивалась сезонная распродажа северных заморских снов. Так что заказали они себе знатных сновидений, со скидкой, и перенесли обсуждение проблемы сбежавшего небесного светила на утро.
В эту ночь Василию достался, по случаю, старинный лапландский сон. И забыл он о душном и безлунном летнем безобразии.
Хорек Василий окунулся в зимнюю феерию, оказавшись невдалеке от западного фьорда семсинского берега. Вокруг плавали морские котики и распевали лапландские народные мелодии, весело урча и плескаясь в незамерзшей тревожной мокрости у холодной оконечности северного материка. Хорек, волею этого сна оказавшийся в далеких местах, плыл на огромной льдине мимо поющих котиков. Рядом с ним, на той же льдине располагались пингвины, шумно обсуждающие последние новости о глобальном потеплении.
А ветер, играя малиновым шарфом Василия, нес льдину все дальше и дальше вдоль семсинского берега усыпанного, словно дорогое украшение каменьями, небрежно развалившимися морскими львами. Они как раз вернулись на свое лежбище из путешествия в южные края и были несказанно рады северной прохладе и бодрящему воздуху родных земель.
Взглянув вдаль, Василий заметил белоснежную яхту, излучающую загадочный мерцающий свет. На ней, в ореоле звездочек, расположившись на самой корме, в шезлонге сидела Луна. Яхта неспешно, но неуклонно уплывала прочь от берега в глубь океана. И как ни кричал Василий, как ни махал фирменным беретом и шарфом, Луна его не слышала. Ветер уносил его крики в противоположную сторону, словно не желая, чтобы Луна его услышала. Так и уплыла она за горизонт на серебристой яхте с загадочно мигающими огоньками, напоминающими недоступные звезды…
Хорек Василий проснулся от противного и дребезжащего звука и, открыв глаза, увидел, что его любимая чашка валяется на полу. Он мысленно поблагодарил норку Анфису, которая на прошлой неделе по его просьбе колданула ради интереса, проверяя заговор небьющейся посуды. И тут к нему пришла мысль — надо ему заглянуть к магическому персонажу. Вот кто поможет найти пропавшую Луну!
Наскоро умывшись чудодейственной водой, Василий засобирался к норке. И уже через пару минут засеменил через весь лес к Анфисе, не забыв надеть малиновый берет.
— Анфиса, у нас беда, — начал он прямо с порога, — природный катаклизм внезапно проклюнулся этой ночью. Прямо затмение какое-то.
— Василий, — сонно ответила Анфиса, потягиваясь, — ты хоть и талант, чтобы ты у нас был здоров, но спустись с небес искусства, говори, чтобы тебя понять можно было спросонья. А катаклизмы — это тебе не цыплята, они случаются, а не клюются!
— Нет, именно в небесах все и дело, — не унимался Василий, — катаклизм как раз там. Пропала Луна.
— Как пропала? — удивилась Анфиса.
— Ну как — вот так. Взяла и натурально пропала, — ответил Василий. — То ли в грозовые тучи спряталась, то ли что еще отчаянное удумала. Совсем пропала. Надо идти искать. Иначе беда. Напасть!
— Ты березового сока не перепил, случаем? — поинтересовалась Анфиса.
— Нет. Луна пропала, как будто прямо в аннигиляцию прыгнула.
— Василий, ты тут словами своими учеными не сыпь. Если пропала, то, значит, вызволять надо. Куда бы она там ни спрыгнула. Есть магический путь.
— А попроще?
— Попроще — залезай на высокий дуб в чащобе, тот, что никто обхватить никак не может, затем на облако и зови помощника бога дождя и прочих осадков Пафнутия. Он проведет.
— Ладно, давай магический путь.
— Я так и думала. Магический путь, он самый верный будет. Закрывай глаза. Только не подсматривай, а то сорвется все. Магия — это материя тонкая, она — и наука, и искусство, и вера особая. Магия в наших сказочных местах традицию и порядок любит, без вариаций новомодных.
ОЛЛИ (ВЯЙНО АЛЬБЕРТ НУОРТЕВА) — OLLI (VAJNO ALBERT NUORTEVA) (1889–1967).Финский писатель. Имя Олли широко известно в Скандинавских странах как автора многочисленных коротких рассказов, фельетонов и юморесок. Был редактором ряда газет и периодических изданий, составителем сборников пьес и фельетонов. В 1960 г. ему присуждена почетная премия Финского культурного фонда.Публикуемый рассказ взят из первого тома избранных произведений Олли («Valitut Tekoset». Helsinki, Otava, 1964).
ОЛЛИ (ВЯЙНО АЛЬБЕРТ НУОРТЕВА) — OLLI (VAJNO ALBERT NUORTEVA) (1889–1967).Финский писатель. Имя Олли широко известно в Скандинавских странах как автора многочисленных коротких рассказов, фельетонов и юморесок. Был редактором ряда газет и периодических изданий, составителем сборников пьес и фельетонов. В 1960 г. ему присуждена почетная премия Финского культурного фонда.Публикуемый рассказ взят из первого тома избранных произведений Олли («Valitut Tekoset». Helsinki, Otava, 1964).
ЮХА МАННЕРКОРПИ — JUHA MANNERKORPI (род. в. 1928 г.).Финский поэт и прозаик, доктор философских наук. Автор сборников стихов «Тропа фонарей» («Lyhtypolku», 1946), «Ужин под стеклянным колпаком» («Ehtoollinen lasikellossa», 1947), сборника пьес «Чертов кулак» («Pirunnyrkki», 1952), романов «Грызуны» («Jyrsijat», 1958), «Лодка отправляется» («Vene lahdossa», 1961), «Отпечаток» («Jalkikuva», 1965).Рассказ «Мартышка» взят из сборника «Пила» («Sirkkeli». Helsinki, Otava, 1956).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ф. Дюрренматт — классик швейцарской литературы (род. В 1921 г.), выдающийся художник слова, один из крупнейших драматургов XX века. Его комедии и детективные романы известны широкому кругу советских читателей.В своих романах, повестях и рассказах он тяготеет к притчево-философскому осмыслению мира, к беспощадно точному анализу его состояния.
Памфлет раскрывает одну из запретных страниц жизни советской молодежной суперэлиты — студентов Института международных отношений. Герой памфлета проходит путь от невинного лукавства — через ловушки институтской политической жандармерии — до полной потери моральных критериев… Автор рисует теневые стороны жизни советских дипломатов, посольских колоний, спекуляцию, склоки, интриги, доносы. Развенчивает миф о социальной справедливости в СССР и равенстве перед законом. Разоблачает лицемерие, коррупцию и двойную мораль в высших эшелонах партгосаппарата.