Истинная леди - [33]
Джулия поднялась.
– Поскольку моё присутствие больше не требуется, желаю вам всем доброй ночи, и теперь вам, джентльмены, нет необходимости хорошо себя вести.
– Ваши подозрения ранят мне душу, – взволнованно произнес Маккензи.
Рендалл широко улыбнулся.
– А я бы сказал, что она правильно тебя оценила, Мак. Спокойного сна, Джулия, – его взгляд лучше любых слов выразил, как бы он желал присоединиться к ней позже.
Удивленная тем, насколько сильно и ей самой хочется того же, Джулия вышла с миссис Гауэн.
– Давайте выпьем по чашечке чая, за ней вы мне расскажете, какой видите свою свадьбу, – предложила пожилая женщина. Эта неунывающая, трезвомыслящая дама напомнила Джулии миссис Фергюсон из «Королевского герба».
Отдав распоряжение, чтобы чай доставили в её личный салон, миссис Гауэн провела Джулию в обставленную удобной мебелью гостиную.
– Устраивайтесь поудобнее, леди Джулия, – она махнула в сторону кресел. – Уверена, если вы пожелаете, то поведаете мне очень интересную историю, милочка. Майор Рендалл и не помышлял о женитьбе, уезжая отсюда всего лишь на прошлой неделе.
– Да, решение принято довольно поспешно, но мы уже знакомы с ним некоторое время, – ответила Джулия намеренно расплывчато.
Разочарованная тем, что больше ничего не удастся узнать, но все же не утратив гостеприимства, миссис Гауэн спросила:
– Со слов Таннера у меня сложилось впечатление, что вы желаете пожениться как можно скорее. Какую церемонию вы предпочитаете?
До этого момента Джулия не задавала себе этого вопроса и была вынуждена задуматься.
– Простая церемония в небольшой церкви. Ничего более конкретного я не продумывала.
– Полагаю, вы и майор Рендалл принадлежите к англиканской церкви, – пожилая женщина взяла листок бумаги и карандаш, чтобы делать записи. – Вам нужна англиканская церковь или подойдет и шотландская?
Об этом Джулия тоже не подумала. Но поскольку весь смысл её бракосочетания именно в Шотландии сводился к тому, чтобы дать ей право на развод, они вполне могут следовать шотландским традициям до конца.
– Устроит и шотландская, к тому же, вероятно, так будет намного проще.
– Да, вы правы, – одобрительно кивнула миссис Гауэн. – Прямо на соседней улице находится наша приходская церковь, договориться там о церемонии не составит труда. Что-нибудь ещё?
Джулия, поморщившись, бросила взгляд на свою видавшую виды бесформенную одежду.
– Если удастся выкроить время, мне бы хотелось приобрести более приличное платье. Я не взяла с собой ничего подходящего.
– С этим проблем не возникнет. Моя младшая дочка как раз примерно вашего телосложения, она будет просто счастлива отдать вам один-два из своих нарядов, поскольку получит прекрасный повод купить что-нибудь новенькое. – Миссис Гауэн сделала пометку. – Не имеет значения, насколько простой предполагается церемония, нет ничего важнее того, чтобы все было сделано правильно. У вас в Эдинбурге есть друзья, которых вы бы хотели пригласить на свадьбу?
– Никого, кроме Киркленда. Я вдова и всю жизнь прожила в Англии, – объяснила Джулия. – Моя первая свадьба была грандиозной. Мне хотелось бы, по возможности, чтобы эта совершенно отличалась от той.
– Так и будет, милочка. – Принесли чай, и миссис Гауэн налила им обеим по чашечке. – А теперь расскажите, как бы вы хотели продолжить ваш свадебный день.
Когда Джулия выходила замуж за Бранфорда, все заботы взяли на себя её почтенные родственники. Её же мнение интересовало всех в последнюю очередь. Эта свадьба будет незамысловатой, но такой, как хочет она сама.
И прошу тебя, Господи, пусть и брак тоже окажется таким.
Глава 12
После того, как миссис Гауэн увела Джулию, Мак прикончил остатки портвейна и встал.
– Ну, мне пора. Есть тут игорный дом, который надо бы проверить.
– Следи за кошельком, – посоветовал Киркленд.
– Он туда отправился по каким-то вашим официальным или неофициальным делам? – поинтересовался Рендалл, когда Мак ушел.
– И то, и другое. Плюс его собственные дела, – ухмыльнулся Киркленд. – Не у всех все так просто, как у тебя.
– Война низводит жизнь до основ существования. – Рендалл задумался, что же ждет его впереди. – Но теперь, когда я ушел со службы, все значительно усложнилось.
– Ты и в самом деле уверен, что твой дядя притихнет, как только ты объявишься? – Киркленд, сложив руки на груди, откинулся на спинку стула.
– Нет, но считаю, что вполне могу казаться уверенным, пока события не докажут обратное. – В улыбке Рендалла сквозила ирония. – Тщательно продумайте план битвы, и он не выдержит первого же столкновения с врагом. Давентри, насколько я знаю, в состоянии мыслить здраво, однако вполне может схватиться за пистолет и прицелиться. Справиться с этим в моих силах. Гораздо сложнее уберечься от наемных убийц, поджидающих в темных переулках. Но ради Джулии я надеюсь, что и эту опасность удастся избежать. Она уже и так достаточно натерпелась из-за семейки Рендаллов.
Киркленд прищурился.
– Никогда не был знаком с Бранфордом, да и ты о нём не упоминал. Он был настолько плохим человеком?
– ещё хуже. – Рендалл знал, что он никогда полностью не сможет понять, что значит быть юной девушкой во власти Бранфорда. Джулия тогда была чуть ли не ребенком. Зато он достаточно хорошо изучил своего кузена, чтобы от одной мысли о том, что пришлось пережить Джулии, у него мороз прошел по коже.
Спасая свою сестру-близнеца, герцогиню Эштон, Сара бесстрашно выдает себя за нее — и оказывается в лапах опасных преступников. Если разбойники узнают об обмане, ей придется туго… На помощь девушке отправляется отважный сыщик Роб Кармайкл — и попадает в плен ее прекрасных глаз. Впереди их ждут отчаянные схватки и погони, безрассудные приключения и опасности, спасение — и любовь…
Родня беспутного повесы Реджинальда Дэвенпорта надеялась, что, став владельцем процветающего поместья, он откажется от прежнего образа жизни и образуются.Леди Элис Уэстон, решительная молодая женщина, переодевшись мужчиной, чтобы занять должность управляющего поместьем, стремится укрыться от несправедливости и фальши, с которыми не может мириться. Ни Реджинальд, ни Элис еще не знают, что встреча не просто изменит их жизнь, но и откроет им новый, ослепительно прекрасный мир истинной, всепоглощающей любви…
Отчаяние заставило скромную молоденькую учительницу Клер Морган просить о помощи опасного человека — Никласа Дэвиса, по праву прозванного графом-демоном. И лишь отчаяние еще более безнадежное принудило ее принять условия сделки, цинично предложенной Никласом. В обмен на помощь Клер обязана стать его любовницей Союз с графом демоном приводит девушку в совершенно новый для нее мир генный блеска роскоши, опасности и головокружительно пылкой страсти.
Когда-то юный Габриэль Хокинс принял опасное решение. Решение, в результате которого его карьера рухнула, а его дед-адмирал выгнал его из дома и лишил наследства. Однако кому нужна протекция, если есть мужество, отвага и страстная любовь к морю?.. Прошли годы. И однажды капитан Габриэль Хокинс получил заманчивое, но рискованное деловое предложение: спасти леди Аврору Лоуренс, бесстрашную путешественницу, попавшую в плен к пиратам. Габриэль понимал: во время исполнения этой миссии его ждет немало опасностей.
Завещание отца Джослин было простым и ясным: если дочь к двадцати пяти годам не вступит в брак, то лишится наследства. В порыве отчаяния девушка решается заключить сделку — стать женой Дэвида Ланкастера, которому, как уверены все вокруг, недолго осталось жить. Однако у судьбы свои капризы, и любовь к Джослин, с первого взгляда вспыхнувшая в душе Дэвида, совершает истинное чудо — вырывает его из когтей смерти. И теперь он намерен любой ценой завоевать сердце женщины, без которой не мыслит своего существования.Удастся ли его великой любви совершить и это чудо?..
Прекрасная Диана выдавала себя за роскошную куртизанку, в действительности же была оскорбленной и покинутой женой виконта Сент-Обена, которая поклялась заставить мужа заплатить за все прегрешения прошлого. Но, все туже затягивая сети хитроумной мести, Диана и сама не в силах противиться обаянию виконта. Возможно, судьба милосердно предоставила супругам второй шанс обрести счастье…
Великолепный Оуэн д'Арси, авантюрист и шпион, давно привык, что его магические мужские чары, покоряющие женщин, — это всего лишь возможность не без приятности вытягивать из них нужные сведения. Однако красавица Пен Брайанстон почему‑то не желает поддаваться его очарованию!Так начинается история великой охоты, в которой охотник внезапно понимает, что превратился в жертву — жертву НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ, страстной, сладостной, трудной — и счастливой…
Красавица Джесс Уитби почти забыла свое детство, проведенное среди лондонских воров. Но сейчас ей придется вновь проникнуть в воровской притон, потому что именно там скрывается таинственный наполеоновский шпион, за которым она охотится.Однако со временем Джесс все больше убеждается, что этот опасный человек не кто иной, как мужественный и смелый капитан Себастьян Кеннет, который спас ее от верной гибели и которого она полюбила со всей силой страсти…Ему нельзя доверять.Но можно ли перестать его любить?
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Алекс Рэндалл, рано осиротев, рос в доме дядюшки, графа Давентри. Теперь он блестящий офицер, герой Наполеоновских войн. После смерти дяди ему предстоит не только унаследовать его титул и состояние, но и немедленно жениться во имя продолжения рода Давентри. Невеста, разумеется, богатая и знатная, уже ждет своего часа. Но сердце Алекса покорено совсем другой женщиной — прекрасной и решительной вдовой Джулией Бэнкрофт.У нее нет ни громкого имени, ни богатого приданого, но она сумела пробудить в суровом сердце воина пламя страсти — жгучей, нежной и всепокоряющей.
Адам, герцог Эштон, чудом выживший во время кораблекрушения, не помнит ничего – ни того, что имеет герцогский титул, ни того, что владеет обширными землями, – и вынужден во всем полагаться на золотоволосую красавицу Марию, которая выхаживает его, называя себя законной супругой.Но жена ли она ему на самом деле?Сэра Эштона начинают одолевать сомнения. Однако сердцем он чувствует: Мария не может его обмануть и любит по-настоящему – страстно, нежно, до боли и самоотречения.
Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyЛюбовь к Пропащему Лорду Недавно осиротевшая и настроенная избежать ухаживаний отвратительного, но упорного поклонника, Мария Кларк под воздействием импульса изобретает мужа, никак не предполагая, что его чудесным образом выкинет на берег возле ее северного Камберлендского поместья.Адам Лоуфорд, герцог Эштон, потерял память при взрыве парового судна, а потому, когда прекрасный ангел, спасший его от гибели, утверждает, что является его женой, он более чем охотно верит этому.Итак, мы имеем роман, относящийся к безупречной прозе, содержащий мягкий юмор и экзотические элементы (правила этикета, унаследованные Адамом, поскольку он является полукровкой - наполовину индийцем)
Лихой холостяк, повеса и соблазнитель Деймиен Маккензи по прозвищу Мак готов послужить стране и короне во время Наполеоновских войн. Однако ни отвага, ни мужество не в силах изменить главного его порока — он опасен для женщин, и его победам над ними нет числа…Мак — неподходящий мужчина. Таких настоящие леди обходят стороной. Но красавица Кири Лоуфорд — необычная девушка. Она намерена покорить сердце Мака и добиться его взаимности…