Истинная леди - [2]

Шрифт
Интервал

 Поскольку Эштон-Хаус был слишком велик для одного человека, герцог выделил в распоряжение Рендалла несколько комнат, и тот всегда там останавливался, бывая в Лондоне. Именно Эштон-Хаус, как ничто иное, он считал своим домом. Место, где ему всегда рады.

 Дворецкий Холмс едва заметно улыбнулся:

 – Майор Рендалл, добро пожаловать! Я доложу его светлости о вашем приезде.

 Рендалл стряхнул со шляпы капли дождя и отдал её дворецкому.

 – Герцог и герцогиня дома?

 – Совершенно верно, – раздался знакомый голос Эша позади него. Рендалл повернулся и увидел, что его друг как раз выходит в огромный холл.

 Мария, очень красивая блондинка, так и излучающая тепло, практически бегом опередила мужа и обняла Рендалла.

 – Что за приятный сюрприз! Как долго ты планируешь пробыть в Лондоне?

 – Достаточно долго, чтобы успеть вам надоесть, – Рендалл обнял её в ответ, думая, какой всё-таки Эш счастливчик.

 – Даем тебе несколько минут привести себя в порядок, после чего присоединяйся к нам в малой столовой, – Эш подхватил жену под руку. – Мы обедаем по-семейному, а потому нет никакой необходимости переодеваться, однако, у нас гость, встреча с которым доставит тебе удовольствие. Мы же сможем услышать новости сразу от обоих.

 Столь заманчивая перспектива подстегнула Рендалла, и ему потребовалось совсем немного времени, чтобы умыться и придать себе вполне респектабельный вид, а затем спуститься вниз. Как только он вошел в малую семейную гостиную, ту же заметил знакомую коренастую фигуру. Мужчина поставил бокал с вином и пересек комнату, чтобы поприветствовать его.

 – Беллард! – Рендалл с чувством пожал руку старому другу. – Я был уверен, что ты в Португалии.

 – А я считал, что ты в Испании, – Джастин Беллард сжал его руку с ответным энтузиазмом, на загорелом лице радостно засияли серые глаза. Его семье принадлежала известная компания по производству портвейна, и он отвечал за португальские операции. – У меня накопились дела в Лондоне, что как раз оказалось кстати. Каждые год или два мне нравится напоминать себе, что я британец.

 – Лондонская погода быстро тебе об этом напомнит, – заметил Рендалл, принимая от Эштона бокал с кларетом.[2] Он почувствовал, что стоило ему окунуться в теплую дружескую атмосферу, и напряжение последних дней стало постепенно покидать его. Как же всё-таки хорошо оказаться дома с друзьями, а с жизнерадостным Беллардом особенно. С их последней встречи в Лиссабоне прошло несколько лет. – Как дела в Порту?[3]

 – После того как вы, армейские ребята, перенесли войну в Испанию, стало заметно лучше, – Беллард взял свой бокал и сделал глоток. – Ты прибыл в отпуск?

 Рендалл покачал головой:

 – Недавно я стал наследником Давентри, так что пора возвращаться к мирной жизни.

 – Ты продал патент?! – Эштон был ошарашен. – Неожиданно!

 Рендалл пожал плечами:

 – Формально не продал, а просто передал очень опытному капитану, не имеющему средств заплатить за него.

 – Щедро, – заметил Беллард, и все они направились к ожидавшему их обеденному столу.

 – Не совсем так. То, что именно этот капитан взял на себя мои обязанности, позволило мне уехать с чистой совестью.

 Мария смотрела на него широко раскрытыми карими глазами.

 – И вы не будете скучать по армии?

 – Да, там остались люди, по которым я, несомненно, буду скучать, – медленно проговорил Рендалл, – но в целом я рад был уехать. Мне никогда не нравилась армейская дисциплина. Если бы не война, не миновать бы мне военно-полевого суда за неоднократное неподчинение приказам, – все рассмеялись, несмотря на то, что в сказанном правды было больше, чем шутки.

 Эштон же сочувствующе проговорил:

 – Полагаю, как наследнику тебе теперь постоянно будут твердить, что твой долг жениться и в свою очередь произвести на свет наследника. На меня, например, давили многие годы, – он взглянул на свою жену, и выражение его лица смягчилось. – Такова цена ожидания подходящей тебе женщины.

 – Я не жду, что мне повезет точно так же, как и тебе, – Рендалл непринужденно поднял бокал в честь герцогини. – Существует только одна Мария.

 – Льстец, – усмехнулась она. – Помнится, в нашу первую встречу вы решили, что я охотница за богатством, вцепившаяся в Эша своими дьявольскими коготками, когда тот был беспомощен.

 – Я и не отрицаю, – сознался Рендалл, – но с готовностью признал свою ошибку.

 – Как великодушно с вашей стороны! – поддразнила его герцогиня. – Кстати, что касается единственной Марии: если помните, у меня имеется сестра-близнец. Внешне Сара почти как две капли воды похожа на меня, к тому же получила нормальное воспитание. Она гораздо лучше подходит на роль супруги пэра.

 – Получив нормальное воспитание, она стала менее интересной, чем вы, – мгновенно заявил майор. Пусть его реплика и прозвучала легкомысленно, но зато была честной. Нетрадиционное воспитание Марии сделало из неё интригующую женщину. В ней чувствовались и глубина, и жизненная стойкость, так не хватающие «нормальным» девушкам.

 – О, вы просто мастер лести! Очень полезный навык на брачной ярмарке, – пристальный взгляд Марии явно указывал, что в её головке происходит чисто женский расчет.


Еще от автора Мэри Джо Патни
Совсем не джентльмен

Спасая свою сестру-близнеца, герцогиню Эштон, Сара бесстрашно выдает себя за нее — и оказывается в лапах опасных преступников. Если разбойники узнают об обмане, ей придется туго… На помощь девушке отправляется отважный сыщик Роб Кармайкл — и попадает в плен ее прекрасных глаз. Впереди их ждут отчаянные схватки и погони, безрассудные приключения и опасности, спасение — и любовь…


Повеса

Родня беспутного повесы Реджинальда Дэвенпорта надеялась, что, став владельцем процветающего поместья, он откажется от прежнего образа жизни и образуются.Леди Элис Уэстон, решительная молодая женщина, переодевшись мужчиной, чтобы занять должность управляющего поместьем, стремится укрыться от несправедливости и фальши, с которыми не может мириться. Ни Реджинальд, ни Элис еще не знают, что встреча не просто изменит их жизнь, но и откроет им новый, ослепительно прекрасный мир истинной, всепоглощающей любви…


Шторм страсти

Когда-то юный Габриэль Хокинс принял опасное решение. Решение, в результате которого его карьера рухнула, а его дед-адмирал выгнал его из дома и лишил наследства. Однако кому нужна протекция, если есть мужество, отвага и страстная любовь к морю?.. Прошли годы. И однажды капитан Габриэль Хокинс получил заманчивое, но рискованное деловое предложение: спасти леди Аврору Лоуренс, бесстрашную путешественницу, попавшую в плен к пиратам. Габриэль понимал: во время исполнения этой миссии его ждет немало опасностей.


Розы любви

Отчаяние заставило скромную молоденькую учительницу Клер Морган просить о помощи опасного человека — Никласа Дэвиса, по праву прозванного графом-демоном. И лишь отчаяние еще более безнадежное принудило ее принять условия сделки, цинично предложенной Никласом. В обмен на помощь Клер обязана стать его любовницей Союз с графом демоном приводит девушку в совершенно новый для нее мир генный блеска роскоши, опасности и головокружительно пылкой страсти.


Удачная сделка

Завещание отца Джослин было простым и ясным: если дочь к двадцати пяти годам не вступит в брак, то лишится наследства. В порыве отчаяния девушка решается заключить сделку — стать женой Дэвида Ланкастера, которому, как уверены все вокруг, недолго осталось жить. Однако у судьбы свои капризы, и любовь к Джослин, с первого взгляда вспыхнувшая в душе Дэвида, совершает истинное чудо — вырывает его из когтей смерти. И теперь он намерен любой ценой завоевать сердце женщины, без которой не мыслит своего существования.Удастся ли его великой любви совершить и это чудо?..


Нежно влюбленные

Прекрасная Диана выдавала себя за роскошную куртизанку, в действительности же была оскорбленной и покинутой женой виконта Сент-Обена, которая поклялась заставить мужа заплатить за все прегрешения прошлого. Но, все туже затягивая сети хитроумной мести, Диана и сама не в силах противиться обаянию виконта. Возможно, судьба милосердно предоставила супругам второй шанс обрести счастье…


Рекомендуем почитать
Роковой поцелуй

Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.


Пленница

Бескрайняя бездна разделяет тех, кто предназначен друг для друга, — молодую специалистку по истории Александру Торнтон и отважного капитана Ксавье Блэкуэлла. Однако ни время, ни пространство не в силах помешать Блэкуэллу прорваться сквозь тьму веков, чтоб оказаться рядом с любимой женщиной. Особенно если его возлюбленной угрожает смертельная опасность и она нуждается в нем как никогда…


Замужество Китти

В книгу современной английской писательницы Джоржетт Хейер вошел написанный в жанре «исторического романса» любовно-авантюрный роман о приключениях влюбленных героев в Англии XVIII века.


Когда тайна раскроется

Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…


Сорванная вуаль

Эта женщина прекрасна и опасна.Доверять ей ни в коем случае нельзя!Она прячет лицо под маской и скрывает свое прошлое…Красавица выдает себя за цыганку, но это ложь! Она – высокородная леди.Граф Фолкем, вернувшийся в Англию после нескольких лет изгнания и нищеты, в каждом видит врага. Он никому не верит!А особенно ей – пленительной Мине, которая нуждается в его защите и навсегда завладела его сердцем.


Побещай мне рассвет

Они еще не знали, что предназначены друг другу самим небом… Белинда, красавица с локонами цвета пламени и столь же пламенной душой, страдала от одиночества в холодной и унылой Новой Англии. Джастин, лихой пиратский капитан, которого страшились и которым восхищались, бороздил моря и океаны… Однажды они встретились – встретились, чтобы познать в объятиях друг друга любовь, безграничную, как океан, и страсть, неукротимую, словно шторм…


Не меньше чем леди

 Алекс Рэндалл, рано осиротев, рос в доме дядюшки, графа Давентри. Теперь он блестящий офицер, герой Наполеоновских войн. После смерти дяди ему предстоит не только унаследовать его титул и состояние, но и немедленно жениться во имя продолжения рода Давентри. Невеста, разумеется, богатая и знатная, уже ждет своего часа. Но сердце Алекса покорено совсем другой женщиной — прекрасной и решительной вдовой Джулией Бэнкрофт.У нее нет ни громкого имени, ни богатого приданого, но она сумела пробудить в суровом сердце воина пламя страсти — жгучей, нежной и всепокоряющей.


Сомнения любви

Адам, герцог Эштон, чудом выживший во время кораблекрушения, не помнит ничего – ни того, что имеет герцогский титул, ни того, что владеет обширными землями, – и вынужден во всем полагаться на золотоволосую красавицу Марию, которая выхаживает его, называя себя законной супругой.Но жена ли она ему на самом деле?Сэра Эштона начинают одолевать сомнения. Однако сердцем он чувствует: Мария не может его обмануть и любит по-настоящему – страстно, нежно, до боли и самоотречения.


Любовь к Пропащему Лорду

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyЛюбовь к Пропащему Лорду Недавно осиротевшая и настроенная избежать ухаживаний отвратительного, но упорного поклонника, Мария Кларк под воздействием импульса изобретает мужа, никак не предполагая, что его чудесным образом выкинет на берег возле ее северного Камберлендского поместья.Адам Лоуфорд, герцог Эштон, потерял память при взрыве парового судна, а потому, когда прекрасный ангел, спасший его от гибели, утверждает, что является его женой, он более чем охотно верит этому.Итак, мы имеем роман, относящийся к безупречной прозе, содержащий мягкий юмор и экзотические элементы (правила этикета, унаследованные Адамом, поскольку он является полукровкой - наполовину индийцем)


Совсем не респектабелен

Лихой холостяк, повеса и соблазнитель Деймиен Маккензи по прозвищу Мак готов послужить стране и короне во время Наполеоновских войн. Однако ни отвага, ни мужество не в силах изменить главного его порока — он опасен для женщин, и его победам над ними нет числа…Мак — неподходящий мужчина. Таких настоящие леди обходят стороной. Но красавица Кири Лоуфорд — необычная девушка. Она намерена покорить сердце Мака и добиться его взаимности…