Испытание зверя - [88]

Шрифт
Интервал

— Если Адзисава попадет в лапы к местным, они его уже не выпустят.

— А что мы можем сделать? По нашему делу арестовывать его еще рано.

Если бы полиция Иватэ даже знала, где скрывается Адзисава, она не смогла бы задержать его по «Делу Фудо» — улик пока было слишком мало. Но очень уж не хотелось сыщикам, чтобы их подозреваемым завладели коллеги из Хасиро, и вовсе не из духа соперничества. Было обидно: Адзисава им нужен по настоящему, крайне серьезному делу, а махинаторы из Хасиро хотят забрать его по сфабрикованному обвинению. И закон теперь целиком на стороне местной полиции, группа из Иватэ не имеет на беглеца никаких прав.

— Хватит нам миндальничать, — потребовал Китано. — Нельзя отставать от этих пройдох, надо тоже заманить Адзисаву в ловушку и сцапать его!

— Что ты конкретно предлагаешь? — спросил комиссар Такэмура.

— Адзисава сейчас напялил на себя маску этакого благородного мстителя, разыскивающего убийц своей невесты. Но мы-то знаем, каково его подлинное лицо, лицо кровожадного зверя. Надо содрать с Адзисавы эту маску, заставить его показать свой истинный облик!

— И как же ты станешь сдирать с него маску?

— Пока не знаю. Но я вот что думаю. Тогда, в поселке Фудо, на него, вернее всего, нашел приступ безумия. Потом он уволился из армии, прикинулся тихим, добропорядочным обывателем, но нутро-то у него звериное, он же профессиональный головорез, натасканный убивать! Если искусственно создать условия, подобные тем, что заставили его устроить резню в Фудо, он снова превратится в зверя, я уверен в этом.

— Допустим. Но как создать такие условия?

— А они уже почти созданы. Он обложен со всех сторон, деваться ему некуда: якудза и полиция наверняка перекрыли все выходы из города. Далеко ему так или иначе не убежать — его разыскивают по всей стране. Да Адзисава и сам из Хасиро шагу не ступит, он ведь скрылся для того, чтобы найти убийц Томоко Оти. Итак, объект прячется где-то в городе. Всё и вся здесь принадлежит семейству Ооба, значит, беглец со всех сторон окружен врагами. Затеряться в толпе ему трудно — он ведь с ребенком. Адзисава непременно будет схвачен, это вопрос нескольких часов. До сих пор его еще не поймали только потому, что он специально обучен прятаться от противника. Недаром его натаскивали выносить любые тяготы, обходиться без чьей-либо помощи в диких, пустынных местах. Но Адзисава загнан, и, не забывайте, с ним девочка, она здорово связывает ему руки. Огромная физическая нагрузка вновь может привести к нервному срыву, к помутнению рассудка, как это уже произошло один раз, в Фудо. Разве вы не согласны, что положение, в котором находится сейчас Адзисава, не так уж отличается от тогдашнего?

— Так-то оно так, — вздохнул «Дед». — Но ты говоришь — «разбудить в нем зверя». А не боишься, что зверь, проснувшись, устроит резню почище той, в Фудо?

— А мы должны быть настороже и вовремя остановить его, — волнуясь, ответил Китано. — Нам достаточно увидеть, как зверь оскалит зубы, это уже будет доказательством вины.

— Косвенным, юноша, косвенным, — ядовито вставил молчавший до сих пор Сатакэ.

— Далеко не всякий способен за один раз уложить тринадцать человек. А Адзисава по части убийств профессионал. Если же мы докажем, что у него бывают вспышки безумной ярости, все сойдется один к одному.

— Не знаю, не знаю, — скептически покачал головой Сатакэ. — Мы ведь не можем позволить ему устроить здесь второй Фудо. А без этого припадок буйства сам по себе ничего еще не докажет.

Бесплодный спор продолжался долго, и членам розыскной группы начало казаться, что они сами слегка тронулись рассудком. Надо же до такого додуматься — всерьез обсуждать возможность повторения трагедии Фудо! Но слишком уж заманчива была картина: Адзисава, кидающийся с топором в руках на весь ненавистный город Хасиро. Страшно? Безусловно. Но зато как это помогло бы следствию!

3

— Что?! Сбежал?! — не поверил своим ушам Иссэй Ооба.

— Так точно, — вытянулся в струнку слоноподобный Кэйдзо Манива, начальник городской полиции. — Скрылся при задержании.

Позади шефа полиции с постной миной стоял Таскэ Накато.

— Но ордер-то все-таки получен?

— Так точно, господин мэр. Как было приказано, мы задержали Норико Ямаду и сообщили об этом подозреваемому. По дороге в «Шлем» мои люди остановили его и велели следовать за ними, он подчиниться отказался. На этом основании мы затребовали ордер на арест, получили санкцию прокурора, и тут вдруг…

— И тут он от вас удрал.

— Да, мои подчиненные дали маху. Но розыск уже объявлен, так что далеко Адзисава не уйдет.

— За пределы Хасиро не выпустите?

— Никак нет! — в один голос воскликнули Манива и Накато.

— Тогда зря вы затеяли этот цирк с объявлением в розыск. Раз он надежно заперт в городе, нечего было шум поднимать.

Видя, что мэр на них не гневается, начальник полиции и босс мафии позволили себе встать немного посвободнее.

— Впрочем, — задумчиво произнес Иссэй, — насколько я понимаю, раз ордер на арест выдан в Хасиро, то, где бы негодяя ни взяли, его все равно передадут нам. Так или нет?

— Совершенно верно, господин мэр.

— Но все же нельзя допускать, чтобы Адзисава был пойман чужими. Это уж так, на крайний случай, а вообще брать его нужно здесь.


Еще от автора Сэйити Моримура
Кухня дьявола

М.: Прогресс, 1983.Аннотация издательства: Книга известного японского писателя Сэйити Моримуры повествует о страшном порождении японского милитаризма - "отряде 731", в котором с начала 40-х по август 1945 г. разрабатывалось, производилось и применялось бактериологическое оружие. В отряде с этой целью проводились многочисленные опыты над живыми людьми. После окончания второй мировой войны убийцы из "отряда 731" нашли убежище в армии США, которая переняла их преступный опыт.Об авторе: Японский писатель Сэйити Моримура родился в 1933 г.


Плюшевый медвежонок

Сэйити Моримура — автор романа «Плюшевый медвежонок» (1975), включенного в настоящий сборник, — сравнительно молодой литератор, но за последние несколько лет он стал автором наиболее читаемых в Японии детективов. Сэйити Моримура родился в 1933 году в префектуре Сайтама. После окончания университета он около десяти лет был связан с гостиничным бизнесом. Литературную известность Моримура приобрел в 1969 году, когда его роман «Мертвое пространство на высоте» был удостоен премии Эдогавы Рампо. С тех пор в течение десяти лет он опубликовал более двух десятков книг.


Коммандо

История бывшего солдата сверхсекретного подразделения «Группа Цукуба».


Дьявольский мальчик

Сеийхи Моримура - автор документальной новеллы «Дьявольская кухня» - один из самых известных и своеобразных японских писателей детективного жанра.До начала писательской деятельности он работал водителем грузовика, частным детективом и телохранителем.Новеллу «Дьявольский мальчик» он написал в 1976 году, на спор, в течение одного вечера. На сегодняшний день это творение пережило уже десяток переизданий, вышёл одноимённый роман, снят удачный одноимённый фильм.


Рекомендуем почитать
Повестка дня — Икар

Американский конгрессмен Эван Кендрик неожиданно становится мишенью для арабских террористов. Оказывается, именно он был тем неизвестным героем, освободившим заложников в Маскате. Теперь террористы решили отомстить ему. Вместе с красавицей, которая спасла ему жизнь, Эван вступает в смертельную схватку со злом. Судьба Кендрика и, возможно, всего мира находится в руках загадочного и опасного человека, известного под именем Махди.


Сенсация, о которой никто не узнал

У безупречной супруги восходящего американского политического деятеля есть опасные тайны, которыми она готова поделиться с его избирателями.


Каменный леопард

Политические триллеры уже несколько лет наводняют популярный книжный рынок, и их темами были убийства или почти убийства правительственных деятелей, холодная война, а в последнее время — интриги на Ближнем Востоке. Многие из этих триллеров беззастенчиво были переработками ещё римских трагедий, а их персонажи — менее чем тонко замаскированными версиями выдающихся мужчин и женщин в новостях. Одна из лучших или, по крайней мере, одна из самых занимательных — эта новая книга Колина Форбса. «Каменный леопард» очень похож на документальную беллетристику, любимую такими писателями, как Фредерик Форсайт, автор знаменитого «Дня шакала». Действительно, есть несколько сходств с «Шакалом» в «Леопарде». Обе книги используют в качестве своих главных героев политических лидеров Франции, и обе книги имеют дело с неминуемым убийством президента этой республики. «Шакал» был о заговоре с целью покончить с Шарлем де Голлем; «Леопард» — о плане устранения высокопоставленного французского политика, характеристики которого, как обрисовал Г. Форбс, мало чем отличаются от президента Валери Жискара д’Эстена. И, как и «Шакал», книга Форбса не натянута, динамична и заслуживает доверия тем, что персонажи говорят так же, как персонажи в реальных правительствах. Г-н Форбс явно опирался на текущие события, такие как растущее коммунистическое влияние во Франции и других частях Европы. Сам роман рассказывает о высокопоставленном правительственном чиновнике, который тайно является русским агентом и планирует включить страну в Советский блок. Кульминация захватывает, и разгадка книги — которая включает в себя личность коммунистического агента — искусно скрывается до самого конца. Приверженцы текущих событий найдут эту книгу особенно интригующей, но для любителей триллеров «Леопард» должен оказаться очень увлекательным и быстрым чтением. Некоторые элементы дизайна обложки книги предложены иноязычным издательством.


Кровь на черных тюльпанах

В сборник включены политические детективы, объединенные одной темой — разоблачение подрывной деятельности империалистических спецслужб, в первую очередь ЦРУ США, в разных регионах мира. Советские писатели и журналисты — В. Викторов, В. Кассис, Л. Колосов, М. Князьков, Е. Коршунов, В. Тимофеев — рассказывают о «черных делах» спецслужб — главных «антигероев» этой книги. Сборник воспитывает чувство высокой политической бдительности.


Бонжур, Антуан!

Остросюжетная повесть рассказывает о движении борцов бельгийского Сопротивления и участии в нём советских граждан в годы второй мировой войны.Сюжет повести — розыски советским лётчиком Виктором Масловым участников партизанского отряда, в котором сражался его отец, Борис Маслов, погибший на территории Бельгии в борьбе против немецких оккупантов.


Канал грез

Что делать японской виолончелистке-виртуозу, которую зовут на гастроли в Европу и Америку, а она патологически боится самолетов? Плыть морем? А что, если в заблокированном Панамском канале судно будет захвачено боевиками? Вспомнить давние уроки карате и в одной вспышке кровавого безумия выплеснуть все накопившиеся с детства фобии. Да и переносной зенитно-ракетный комплекс советского производства не так уж сложен в обращении…