Испытание зверя - [78]
Так, переходя из палаты в палату, Кэйко оказалась у двери триста двадцатой. Едва она вошла, как сердце сжалось от нехорошего предчувствия — Кэйко сама бы не смогла объяснить почему.
— Доброе утро, Кадзами-сан! — весело произнесла она, усилием воли отогнав неясную тревогу. Ответа не было. — Какой вы сегодня соня, — сказала она, подходя к кровати.
Этот молодой парень попал в больницу с травмой головы и переломом ключицы, однако с головой, кажется, все было в порядке, да и кость заживала быстро. Вынужденная неподвижность томила юношу, и, если бы не гипс, Кадзами наверняка сбежал бы домой. Вечно он пытался втянуть Кэйко в разговор.
— Что-то вы заспались, Кадзами-сан. Чем это, интересно, вы ночью занимались? Ну-ка, просыпайтесь, будем температуру мерить.
Кэйко взглянула на больного, и веселые слова застряли у нее в горле: лицо Кадзами было пепельно-серым.
— Кадзами-сан, что с вами?! — воскликнула она, машинально пытаясь нащупать пульс. Пульса не было. Кэйко поняла, что все кончено.
«Какой ужас!» Она не верила своим глазам. Во время предыдущего обхода, в два часа, Кадзами мирно посапывал во сне. Что-то с тех пор стряслось — только непонятно что.
Кэйко бросилась в сестринскую сообщить о случившемся и по дороге наткнулась на старшую сестру отделения Ясуко Сасаки.
Та доложила дежурному врачу Коити Маэде, который сразу кинулся в палату 320. Поверхностный осмотр не выявил причину смерти. Оставалось предположить, что не замеченная врачами мозговая травма привела к внезапному летальному исходу. От сильного удара могло произойти кровоизлияние в мозг. Мелкие кровоизлияния постепенно рассасываются, но при излиянии большого количества крови возможно образование гематомы с последующим сдавливанием ствола головного мозга и нарушением функции жизненно важных центров, что приводит к смерти больного.
Процесс происходит незаметно, иной раз он продолжается более трех недель, причем все это время человек находится в полном сознании и чувствует себя нормально.
Однако Кадзами только вчера делали энцефалограмму, измеряли артериальное давление, и никаких нарушений не было. Врач Маэда осмотрел голову умершего — нет ли новой травмы, но ничего не обнаружил. Лишь более тщательный осмотр выявил на деснах и в полости рта покойного едва заметные язвочки и кровоподтеки. Между плотно стиснутых зубов юноши был зажат маленький кусочек полиэтилена.
Маэда недоуменно повертел его в руках и вдруг замер, потрясенный страшной догадкой.
— Кто-нибудь входил в палату Кадзами ночью? — обернулся он к Кэйко и старшей сестре. По его напряженному голосу они поняли: здесь что-то неладно.
— Только я, — ответила Кэйко.
— Это точно?
Испуганная резким тоном врача, девушка, чуть не плача, воскликнула:
— А кто еще мог сюда зайти?
— В чем дело, доктор? — вмешалась Ясуко Сасаки.
— Очень вероятно, что этого парня убили.
— Убили?! — ахнули сотрудники отделения, которых успело набиться в палату немало.
— Вскрытие покажет, но налицо явные следы насильственной смерти. Можно было бы предположить смерть от удушья, если бы не этот кусочек пленки. Дело, очевидно, было так: кто-то натянул на лицо спящего полиэтиленовый пакет. Закованный в гипс, Кадзами был беспомощнее младенца. Язвы и кровоподтеки в полости рта подтверждают мою версию.
— Но… но кому это могло понадобиться?.. — обрела наконец дар речи Ясуко Сасаки. У нее не укладывалось в голове, как можно убить человека там, где люди заняты только спасением человеческой жизни.
Старшая медсестра, безусловно, была права, но, с другой стороны, трудно представить себе место более удобное для преступления, чем госпиталь: вход относительно свободный, двери палат не закрываются на ключ ни днем, ни ночью.
— Ума не приложу, — ответил доктор Маэда. — Да и не наше это дело, пусть разбирается полиция. Срочно туда позвоните.
Маэда был заведующим хирургическим отделением, и спорить с ним никто не стал. Полиция не заставила себя долго ждать.
На Кэйко градом посыпались вопросы — ведь убийство было совершено во время ее дежурства.
Больше всего полицейских интересовало, не видела ли она чего-нибудь подозрительного. Кэйко только пожимала плечами — нет, ничего такого она не заметила. Пока одни полицейские допрашивали девушку, другие обыскали все палаты, но преступник не оставил никаких следов.
Остальные две медсестры, дежурившие ночью, Судзуэ Найто и Фусако Макино, тоже были вызваны для беседы. Первая ничего нового сообщить не могла, зато вторая сделала важное заявление:
— Я так переволновалась, что забыла сразу сказать: я видела, как из палаты Кадзами выходил один человек.
— Кто? — вскинулся инспектор.
— Сейчас скажу. Это было часа в четыре. Я обошла свои палаты, сделала записи в медицинские карты, потом зашла в туалет, а на обратном пути вижу — человек. Я его только в профиль видела, но сразу узнала. Это был господин Адзисава, он часто заходит в триста двадцатую.
— Кто такой этот Адзисава?
— Он часто навещал Кадзами-сан.
— Помогал ухаживать за больным?
— Нет, у нас все делают медсестры.
— А зачем этому человеку понадобилось приходить в палату в четыре часа ночи?
— Понятия не имею, — пожала плечами Фусако. — Но это был он.
М.: Прогресс, 1983.Аннотация издательства: Книга известного японского писателя Сэйити Моримуры повествует о страшном порождении японского милитаризма - "отряде 731", в котором с начала 40-х по август 1945 г. разрабатывалось, производилось и применялось бактериологическое оружие. В отряде с этой целью проводились многочисленные опыты над живыми людьми. После окончания второй мировой войны убийцы из "отряда 731" нашли убежище в армии США, которая переняла их преступный опыт.Об авторе: Японский писатель Сэйити Моримура родился в 1933 г.
Сэйити Моримура — автор романа «Плюшевый медвежонок» (1975), включенного в настоящий сборник, — сравнительно молодой литератор, но за последние несколько лет он стал автором наиболее читаемых в Японии детективов. Сэйити Моримура родился в 1933 году в префектуре Сайтама. После окончания университета он около десяти лет был связан с гостиничным бизнесом. Литературную известность Моримура приобрел в 1969 году, когда его роман «Мертвое пространство на высоте» был удостоен премии Эдогавы Рампо. С тех пор в течение десяти лет он опубликовал более двух десятков книг.
Сеийхи Моримура - автор документальной новеллы «Дьявольская кухня» - один из самых известных и своеобразных японских писателей детективного жанра.До начала писательской деятельности он работал водителем грузовика, частным детективом и телохранителем.Новеллу «Дьявольский мальчик» он написал в 1976 году, на спор, в течение одного вечера. На сегодняшний день это творение пережило уже десяток переизданий, вышёл одноимённый роман, снят удачный одноимённый фильм.
Американский конгрессмен Эван Кендрик неожиданно становится мишенью для арабских террористов. Оказывается, именно он был тем неизвестным героем, освободившим заложников в Маскате. Теперь террористы решили отомстить ему. Вместе с красавицей, которая спасла ему жизнь, Эван вступает в смертельную схватку со злом. Судьба Кендрика и, возможно, всего мира находится в руках загадочного и опасного человека, известного под именем Махди.
У безупречной супруги восходящего американского политического деятеля есть опасные тайны, которыми она готова поделиться с его избирателями.
Политические триллеры уже несколько лет наводняют популярный книжный рынок, и их темами были убийства или почти убийства правительственных деятелей, холодная война, а в последнее время — интриги на Ближнем Востоке. Многие из этих триллеров беззастенчиво были переработками ещё римских трагедий, а их персонажи — менее чем тонко замаскированными версиями выдающихся мужчин и женщин в новостях. Одна из лучших или, по крайней мере, одна из самых занимательных — эта новая книга Колина Форбса. «Каменный леопард» очень похож на документальную беллетристику, любимую такими писателями, как Фредерик Форсайт, автор знаменитого «Дня шакала». Действительно, есть несколько сходств с «Шакалом» в «Леопарде». Обе книги используют в качестве своих главных героев политических лидеров Франции, и обе книги имеют дело с неминуемым убийством президента этой республики. «Шакал» был о заговоре с целью покончить с Шарлем де Голлем; «Леопард» — о плане устранения высокопоставленного французского политика, характеристики которого, как обрисовал Г. Форбс, мало чем отличаются от президента Валери Жискара д’Эстена. И, как и «Шакал», книга Форбса не натянута, динамична и заслуживает доверия тем, что персонажи говорят так же, как персонажи в реальных правительствах. Г-н Форбс явно опирался на текущие события, такие как растущее коммунистическое влияние во Франции и других частях Европы. Сам роман рассказывает о высокопоставленном правительственном чиновнике, который тайно является русским агентом и планирует включить страну в Советский блок. Кульминация захватывает, и разгадка книги — которая включает в себя личность коммунистического агента — искусно скрывается до самого конца. Приверженцы текущих событий найдут эту книгу особенно интригующей, но для любителей триллеров «Леопард» должен оказаться очень увлекательным и быстрым чтением. Некоторые элементы дизайна обложки книги предложены иноязычным издательством.
В сборник включены политические детективы, объединенные одной темой — разоблачение подрывной деятельности империалистических спецслужб, в первую очередь ЦРУ США, в разных регионах мира. Советские писатели и журналисты — В. Викторов, В. Кассис, Л. Колосов, М. Князьков, Е. Коршунов, В. Тимофеев — рассказывают о «черных делах» спецслужб — главных «антигероев» этой книги. Сборник воспитывает чувство высокой политической бдительности.
Остросюжетная повесть рассказывает о движении борцов бельгийского Сопротивления и участии в нём советских граждан в годы второй мировой войны.Сюжет повести — розыски советским лётчиком Виктором Масловым участников партизанского отряда, в котором сражался его отец, Борис Маслов, погибший на территории Бельгии в борьбе против немецких оккупантов.
Что делать японской виолончелистке-виртуозу, которую зовут на гастроли в Европу и Америку, а она патологически боится самолетов? Плыть морем? А что, если в заблокированном Панамском канале судно будет захвачено боевиками? Вспомнить давние уроки карате и в одной вспышке кровавого безумия выплеснуть все накопившиеся с детства фобии. Да и переносной зенитно-ракетный комплекс советского производства не так уж сложен в обращении…