Испытание зверя - [14]
Сбитый с толку тем, что отчаянно сопротивлявшаяся жертва вдруг обмякла, насильник на секунду оторопел и даже ругнулся:
— У, зараза!
Впервые Томоко услышала его голос. Второй прикрикнул:
— Ну, давай живее! Тебя люди ждут!
У этого голос был совсем юный.
Насильник обхватил Томоко покрепче, для этого ему пришлось убрать руку, которой он зажимал ей рот. Воспользовавшись этим, она закричала что было сил. И тут произошло чудо.
Вдруг навалившаяся на нее тяжесть исчезла. Потом Томоко услышала в темноте крики и звуки ударов. Драка длилась недолго — кто-то ломился через кусты, кто-то за кем-то гнался.
Опасность, кажется, миновала, но Томоко не могла подняться с земли — пережитое потрясение лишило ее сил, она вся дрожала.
Томоко не понимала, что произошло. Может быть, напавшие на нее подонки не поделили очередность и передрались? Во всяком случае, у нее появился шанс спастись. Надо бежать отсюда, пока они не вернулись. Но в это время из темноты послышались приближающиеся шаги.
Неужели она упустила драгоценное время и самый сильный из мерзавцев вернулся за своей добычей? Ужас снова сдавил сердце Томоко, она не могла произнести ни слова.
Над ней склонилась чья-то тень:
— Все в порядке. Что-что, а бегать они умеют. Вы целы?
Кажется, человек был не из тех. Но Томоко еще не до конца поверила в свое спасение и настороженно всматривалась во тьму.
— Я услышал ваш крик и поспешил на помощь. Скажите мне, вы не пострадали?
Томоко поняла, что он имеет в виду. «Спасена», — подумала она.
— Слава богу, нет, — ответила она, и стыд, смешанный со страхом, заставил ее содрогнуться — хорошо, что здесь так темно и незнакомец не видит ее наготы.
— Какие подонки! Вот ваше платье.
Мужчина зашарил по земле, подбирая разбросанную одежду. Все было изодрано в клочья, но не ходить же голой.
— Отвести вас к врачу? — продолжал тревожиться незнакомец.
— Спасибо, все хорошо. Я совершенно цела.
Но мужчина, кажется, не верил — он знал, что не всякая женщина сознается в таком.
— Знаете, как оно бывает… Лучше бы показаться врачу, а то потом…
Томоко догадалась, что он опасается, не заразили ли ее какой-нибудь дурной болезнью.
— Нет-нет, вы подоспели вовремя. Я просто не знаю, как вас благодарить!
Благодарность была искренней. Перед ней стоял человек сильный — один справился с тремя бандитами. А главное — мужественный.
Она начинала различать во мраке его крепкую фигуру.
— Вы далеко живете? — ласково спросил мужчина.
— В Дзаймоку.
— Ого, путь неблизкий. Позвольте, я провожу вас — как бы не вернулись те ублюдки, — нерешительно предложил незнакомец, очевидно боясь показаться навязчивым.
— Я буду вам очень признательна.
Томоко попробовала идти, но колено пронзила острая боль — наверное, она ударилась, когда насильники повалили ее на землю.
Мужчина подхватил ее под руку — Томоко ощутила его твердое плечо.
— Не стесняйтесь, обопритесь на меня, — сказал он.
Они вышли на дорогу. Только теперь Томоко смогла получше разглядеть своего спасителя. Ему было лет тридцать. Она увидела худое, с крупными чертами лицо и ладную, плотно сбитую фигуру. С таким, наверное, не так-то Просто справиться — уж во всяком случае, троим негодяям, способным воевать только с беззащитной женщиной.
На лице незнакомца запеклась кровь — он был ранен!
— Ой, у вас кровь! — воскликнула Томоко. Мужчина поспешно провел по щеке ладонью.
— А вдруг будет заражение? Надо зайти в дом и продезинфицировать.
— Да что вы, это же обычная ссадина. А может, у кого-то из них кровь брызнула от моего удара.
Когда он улыбался, от уголков глаз лучиками разбегались морщинки и лицо приобретало какое-то почти детское выражение. В темноте ослепительно белым сверкнули зубы.
Они подошли к дому Томоко.
— Зайдите, прошу вас.
— Нет-нет, уже поздно.
— Я вас так не отпущу. Вы же ранены.
— Ерунда. Пообещайте мне, что больше не будете ходить ночью одна. И прощайте, спокойной вам ночи.
— Ну пожалуйста, хоть на минутку. Вы меня обидите!
Чувствуя, что он сейчас уйдет, Томоко схватила своего спасителя за руку. В это время на пороге показалась мать, вышедшая на голоса.
— Томоко, это ты?
— Да, мама. Помоги мне затащить в дом этого человека.
— Ты не одна? С тобой гость? Добро пожаловать.
Тут мать увидела разорванное платье Томоко и воскликнула:
— О господи, да что это с тобой?!
— На меня напали. А этот человек меня спас.
— Ты не ранена? — бросилась к ней мать, забыв о присутствии постороннего.
— Все в порядке. Просто одежду разорвали. Позаботься лучше о нашем госте.
В ярком свете, падавшем из окон дома, Томоко вновь увидела, в каком она виде, и, смутившись, побежала переодеваться. Меньше всего ей хотелось разгуливать перед этим молодым мужчиной в лохмотьях.
Войдя в дом, незнакомец представился. Оказалось, что его зовут Такэси Адзисава и он работает в страховой компании «Хисии».
— Но вы не бойтесь, Томоко-сан, — засмеялся он, обнажая свои белоснежные зубы, — я не стану уговаривать вас застраховать жизнь и имущество.
Какая хорошая у него улыбка, снова подумала Томоко.
Так началось их знакомство. Томоко помнила, чем она обязана этому человеку. Он не был красив, но от него веяло мужеством и силой. Причем в отличие от большинства мужчин этого типа Адзисава не казался грубым и агрессивным. Наоборот, в нем чувствовалось стремление быть как можно скромнее и незаметнее.
М.: Прогресс, 1983.Аннотация издательства: Книга известного японского писателя Сэйити Моримуры повествует о страшном порождении японского милитаризма - "отряде 731", в котором с начала 40-х по август 1945 г. разрабатывалось, производилось и применялось бактериологическое оружие. В отряде с этой целью проводились многочисленные опыты над живыми людьми. После окончания второй мировой войны убийцы из "отряда 731" нашли убежище в армии США, которая переняла их преступный опыт.Об авторе: Японский писатель Сэйити Моримура родился в 1933 г.
Сэйити Моримура — автор романа «Плюшевый медвежонок» (1975), включенного в настоящий сборник, — сравнительно молодой литератор, но за последние несколько лет он стал автором наиболее читаемых в Японии детективов. Сэйити Моримура родился в 1933 году в префектуре Сайтама. После окончания университета он около десяти лет был связан с гостиничным бизнесом. Литературную известность Моримура приобрел в 1969 году, когда его роман «Мертвое пространство на высоте» был удостоен премии Эдогавы Рампо. С тех пор в течение десяти лет он опубликовал более двух десятков книг.
Сеийхи Моримура - автор документальной новеллы «Дьявольская кухня» - один из самых известных и своеобразных японских писателей детективного жанра.До начала писательской деятельности он работал водителем грузовика, частным детективом и телохранителем.Новеллу «Дьявольский мальчик» он написал в 1976 году, на спор, в течение одного вечера. На сегодняшний день это творение пережило уже десяток переизданий, вышёл одноимённый роман, снят удачный одноимённый фильм.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Робота-судью невозможно подкупить, для него не играет роли человеческий фактор, жалость, сопереживание. Он знает лишь закон и действует в соответствии с ним. Как и робот-адвокат. Система исключает возможность ошибки. Залы судебных заседаний становятся полем боя искусственных интеллектов. Профессия юриста близится к исчезновению. Последние люди-адвокаты бесповоротно проигрывают конкуренции со стороны машин. Наиболее успешный из юристов, Лэндон Донован, понимает, что его жизни угрожает опасность. Он начинает опасную игру в надежде узнать истину: кто стоит за роботами…
Книга является продолжением книги «Люди $лова». Где показана внутренняя изнанка политики, как её видит человек, ничего о ней не сведущий. Но раз всё это вокруг разыгрывается для него, то не настолько он и не сведущ.Автор обложки: Дарья Левчук.Содержит нецензурную брань.
В центре остросюжетного романа современного американского писателя судьба женщины, ставшей с помощью большого бизнеса губернатором штата. В книге разоблачаются политические интриги законодательных органов штата, махинации и коррупция, царящие во время предвыборной кампании, рассказывается, как ради достижения своей цели губернатор штата и начальник полиции не брезгуют никакими средствами.
Безработного муромского инженера Геннадия Крупникова подлавливают террористы. За освобождение они требуют от него огромных отступных. Вместо денег парень предлагает им воплотить в жизнь сюжет своей книги о покушении на президента России. Для начала террористы заставляют Геныча убить мэра города. Отводя угрозу от близких, он совершает тяжкое преступление. Когда президент России приезжает в Муром на день города, у парня всё подготовлено для покушения. Но в момент времени «Ч» у русского до мозга костей человека не поднимается рука на президента родной страны.
Правда ли то, что написано в этой книге? К сожалению, да. Ее главные герои живут в современной Западной Германии. Многие из них носят подлинные имена. Другие же действуют под вымышленными фамилиями. И если отдельные эпизоды не являются копией имевших место событий, то основная фабула развития отражает подлинную действительность. Каждый день приносит новые факты, свидетельствующие об активизации неонацистов и о растущем отпоре демократической общественности: Неонацизм — это не только Национал-демократическая партия, но и та среда, которая ее порождает.Об этом и рассказывает журналист-международник Владимир Ломейко в своей книге, написанной на основе подробного изучения деятельности НДП, личных наблюдений и бесед во время поездок в Федеративную республику.