Исповедь тайного агента - [6]

Шрифт
Интервал

В салоне никого не было. Мы сели за столы и начали есть. Вдруг в одно мгновение салон заполнился всем экипажем. На столах появилось шампанское, а мой друг наполнив бокалы произнес тост за меня. Первого капитана океанской яхты ”Че Гевара”. Я понял, что так он тактично отблагодарил меня за мою скромность во время отхода.

Первое, что меня поразило — это то изменение, которое произошло в моем экипаже. Все были одеты в белую морскую форму и казались какими то более взрослыми и более серьезными. По очереди все вставали и произносили тосты. Я не заметил, как мой друг покинул нас. Но когда он вернулся, на нем был белый фрак, а рядом с ним шла девушка удивительно похожая на мою маму. Наши глаза встретились и я сразу почувствовал, да это она — моя любовь.

Говорили какие-то слова, но я ничего не слышал. Я только восхищенно смотрел на нее. Она передала мне мою форму. Настоящую форму капитана с золотым обводом на козырьке. Я так растерялся, что чуть не выронил форму из своих рук. А когда я коснулся случайно ее руки, то по моему телу как будто пробежала молния.

Так началась — моя первая любовь. После банкета все разошлись по каютам. А я остался с ней в салоне. Мне не хотелось отлучаться от нее ни на один шаг, ни на одну минуту. Мы вышли на палубу, любовались прекрасным океанским закатом и говорили, говорили. Честно скажу, что я не забыл ни одного слова из нашей первой встречи.

Рейс продолжался, нам очень везло. Погода стояла на удивление хорошая, попутный ветер дул в наши паруса и мы миля за милей приближались к цели.

На борту нашей яхты с самого первого дня сложилась дружественная атмосфера. Каждый вечер мы собирались в салоне на импровизированные концерты, пели песни, спорили. Днем гуляли по палубе, любовались красотами океана.

Но кроме этого занимались и научной работой. Так моя возлюбленная была морским биологом и в свободное от вахт время изучала биологию моря, ребята с астрономического факультета наблюдали за звездами. Каждый нашел себе дело по душе. Меня как капитана это очень радовало.

Я был самым счастливым человеком, ведь я нашел ее, ту девушку о которой мечтал. Несмотря на мои обязанности, мы старались проводить все свободное время вместе. Нам была дорога каждая минута нашего общения. На шутки ребят, мы не обращали внимания. Тем более, что все шутки носили добрый характер и не были обидными.

Эти три недели перехода запомнились всем. Безбрежный океан, голубое небо и наша белая красавица яхта, несущая нас к цели.

Но все хорошее, когда то подходит к концу. Так скоро мы увидели очертания страны, куда следовали. Связавшись по радио, мы уточнили порядок захода в порт и место нашей стоянки. Теперь начиналась моя самая ответственная работа, как капитана, швартовка к причалу. Хотя я много раз ее выполнял во время тренировок все равно волновался.

Я посмотрел в бинокль и еще большее волнение охватило меня. На причале я увидел столько людей, что мне показалось, что вся эта страна собралась нас встречать. Чтобы как то унять волнение, я начал отдавать команды строгим голосом. Но мой экипаж понял меня, ведь они тоже волновались.

Мы пришвартовались к причалу. Нас встречали радостными криками и духовым оркестром. Люди были одеты в яркие одежды. На берегу из этой пестрой толпы резко выделялись люди одетые согласно дипломатическому этикету. Это были представители правительства этой страны, а так же представители Посольств. На берегу стояли дети одетые в морскую форму. Мы поняли, что они будут новыми владельцами этой яхты.

Начался митинг. Руководители правительства этой страны благодарили нас за этот прекрасный подарок для детей. Все смотрели на нас, как на героев. Корреспонденты газет подходили к каждому и задавали самые вопросы. Мы с радостью отвечали на них.

Правительство страны любезно пригласило нас быть гостями в течении целой недели. Нас разместили в великолепной гостинице с видом на океан. Каждый день был до предела насыщен. Нас возили по всей стране, мы посещали исторические места, встречались с молодежью и студентами. Везде были искренне рады нам. Конечно люди этой страны жили не так богато, как жители Европы, но они были более гостеприимны, более открыты, более дружелюбны.

Вот тут то впервые начали меняться взгляды моих друзей. Они не понимали, как в стране, которую весь мир считает диктатурой — такие дружелюбные и добрые люди. Мой приятель с которым мы много спорили подошел ко мне и сказал:

— А знаешь диктатура не так плоха если она народная.

И сам рассмеялся, так в нашем словаре появился новый термин — народная диктатура.

Эта неделя пролетела незаметно и вот мы уже в самолете по дороге в Европу. Я сидел рядом со своей любимой и мы всю дорогу говорили о нас, о нашем будущем, о нашей любви. Прилетев домой я первым делом позвонил и сказал родителям, что хочу познакомить их завтра с одной замечательной девушкой.

По голосу мамы я понял, что она сильно волнуется. Мама не волнуйся все будет в порядке говорил я завтра к обеду мы будем у Вас. Я представил себе как мама побежала и рассказала папе о моем звонке. Наши мамы всегда переживают за нас, они очень долго считают нас детьми и когда они осознают, что мы выросли им становиться страшно за нас.


Еще от автора Шон Горн
Исповедь тайного агента. Книга 2. Балтийский синдром

Моросит холодный осенний дождик, с Балтики дует пронизывающий ветер. Вокруг лежит поверженная войсками союзников Германия. Трудно поверить, что люди бродящие между развалин как тени, когда-то мечтали о мировом господстве. По направлению к порту движется колонна машин. Территория порта оцеплена двойным кольцом солдат. Ни одного немца на территории порта нет. Вокруг военная полиция, которая проверяет документы у каждого подозрительного лица. Машины подходят к причалам и разгружают зелёные ящики. На каждом маркировка химическое оружие.


Удивительная жизнь и приключения песика Туре. Книга вторая. «Стая»

После возвращения из моего первого самостоятельного путешествия я совсем по другому стал смотреть на окружающий меня мир.Раньше я воспринимал его таким какой он есть. А после того как я увидел как живут собачки в других странах я понял очень многое. В моей Швеции все собачки жили очень хорошо. Их хозяева их любили, кормили всякими собачьими деликатесами и много заботились о них. В Болгарии к сожалению всё было абсолютно по другому. Многих собачкам было негде жить, нечего есть и спали они на улице. Это как я считал очень несправедливо.


Удивительная жизнь и приключения песика Туре

Меня зовут Туре, я очень маленький пёсик. Мою породу называют Китайская голая собачка, но мне очень стыдно, что меня так зовут. Я совсем не голый. У меня есть шерсть и на голове и на хвосте и на ножках.Мои близкие предки из Англии, а далёкие из Китая, но живу я в Швеции.Мой папа заразил меня страстью к путешествиям, научил не бояться ничего в лесу и теперь я готов был совершить путешествие, но пока его откладывал до лета. Зимой мне путешествовать холодно, ведь у меня нет шерсти, а зимние одежды я одевать не любил…


Рекомендуем почитать
В Бездне

Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.


Человек, который приносит счастье

Рей и Елена встречаются в Нью-Йорке в трагическое утро. Она дочь рыбака из дельты Дуная, он неудачливый артист, который все еще надеется на успех. Она привозит пепел своей матери в Америку, он хочет достичь высот, на которые взбирался его дед. Две таинственные души соединяются, когда они доверяют друг другу рассказ о своем прошлом. Истории о двух семьях проведут читателя в волшебный мир Нью-Йорка с конца 1890-х через румынские болота середины XX века к настоящему. «Человек, который приносит счастье» — это полный трагедии и комедии роман, рисующий картину страшного и удивительного XX столетия.


Брусника

Иногда сказка так тесно переплетается с жизнью, что в нее перестают верить. Между тем, сила темного обряда существует в мире до сих пор. С ней может справиться только та, в чьих руках свет надежды. Ее жизнь не похожа на сказку. Ее путь сложен и тернист. Но это путь к обретению свободы, счастья и любви.


Библиотечка «Красной звезды» № 1 (517) - Морские истории

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рок-н-ролл мертв

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Счастливы по-своему

Юля стремится вырваться на работу, ведь за девять месяцев ухода за младенцем она, как ей кажется, успела превратиться в колясочного кентавра о двух ногах и четырех колесах. Только как объявить о своем решении, если близкие считают, что важнее всего материнский долг? Отец семейства, Степан, вынужден работать риелтором, хотя его страсть — программирование. Но есть ли у него хоть малейший шанс выполнить работу к назначенному сроку, притом что жена все-таки взбунтовалась? Ведь растить ребенка не так просто, как ему казалось! А уж когда из Москвы возвращается Степин отец — успешный бизнесмен и по совместительству миллионер, — забот у молодого мужа лишь прибавляется…