Искушение любовью - [10]
– Не так много, офицер. Очень навязчивая, липнет почти ко всем. – Парень заработал рукоятками, гоняя серебристый шарик по лабиринту. – Натворила что-нибудь?
– Пока не знаю.
Игрок хлопнул ладонью по кнопке, высветив заработанное количество очков.
– У меня есть телефон. Это поможет?
– Надеюсь.
– О'кей. – Он снова заработал рычагами. Лишь когда последний шарик исчез в машине, парень вытащил из кармана брюк маленький блокнот. – Дала мне свой телефон и умоляла позвонить. – Он пожал плечами, вырывая листок. – Я взял, чтобы только поскорее отстала.
Сложив листок и кивнув парню на прощание, Марк покинул бар.
Узнать адрес, соответствующий телефонному номеру, ему как полицейскому не составило особого труда, и вскоре он уже мчался к дому, где проживала искомая особа, пытавшаяся принести несчастье в его семью.
Здание представляло собой старый кирпичный дом, невыразительный, но вполне типичный для Индианаполиса, с выступающими с тыльной стороны балконами. Аренда квартиры в таком доме обходится довольно дорого. Дженни жила на втором этаже, и, поднявшись по лестнице, Марк сразу постучал в нужную дверь, хотя еще не решил для себя, что сказать, если ему вдруг откроет сама хозяйка или ее нервный супруг. Ему непременно нужно добиться результата, и тогда он сможет лично рапортовать отцу, что раскрыл это дело. Причем раньше других.
Марк подождал у двери около минуты и, не услышав каких бы то ни было признаков жизни, постучал еще раз, на этот раз громче.
– Есть кто-нибудь? Вас беспокоит служба доставки цветов. Мы привезли для Дженни дюжину великолепных красных роз. – Он с удивлением констатировал, что с каждым разом ложь дается ему легче и становится все изощреннее. Хотя, поглядев на него, никто не поверил бы, что это разносчик цветов.
Он уже подумывал, не стоит ли отыскать управляющего и, потрясая полицейским значком, заставить впустить в квартиру. Но в этот момент его рука непроизвольно легла на металлическую ручку двери, и та подалась без всякого сопротивления. Это показалось ему еще более странным. Дверь оказалась незапертой.
Марк осторожно открыл ее. Не хватало только влипнуть в какой-нибудь криминал, с тревогой подумал он. Подобных случаев сколько угодно. С другой стороны, если случилось что-нибудь серьезное, он, как представитель закона, не сможет пройти мимо.
– Дженни? – позвал он. – Вы дома?
Ответа не последовало, и тогда Марк осторожно шагнул внутрь. Сначала он оказался в гостиной. Потом прошел на кухню. Никаких тарелок с остатками пищи или кружек с недопитым кофе. Холодильник был пуст, и даже вилка сетевого шнура была выдернута из розетки. Марк проверил мусорные корзины в спальне и на кухне, но они тоже оказались пустыми. Он вышел на балкон, где в корзине для мусора обнаружил скомканные коробки от пиццы и целую кучу пустых банок от пива. И еще три конверта с письмами и счет за телефон на имя Дженни Меттлс. Сунув конверты в карман, Марк заметил на стене календарь, где красным фломастером были отмечены какие-то даты. Возле одной из них – в пятницу, две недели назад, – было нарисовано сердечко и написано «поженились!», а возле прошедшей субботы стояла надпись «свадебное путешествие».
Марк возвратился в спальню. Здесь он обнаружил второй удобный выход на балкон, куда можно было выскользнуть на случай неожиданного возвращения хозяев квартиры. Но она все-таки производила впечатление покинутой.
Марк хмыкнул, перебирая большую пачку каких-то брошюр, разложенных на комоде в спальне. Это были каталоги дорогих отелей, в их числе несколько – из штата Айдахо.
Ну вот, с облегчением подумал Марк, теперь ясно, почему мой старший брат отправился именно в Айдахо.
На заднике брошюры он прочел: «Медовый месяц в «Тимберланд Пайнвуд»! Нет лучшего места, чтобы познать друг друга. Это истинный рай для новобрачных».
Итак, Фрэнку предстояло окунуться в рай для новобрачных? Марк хмыкнул, потом громко рассмеялся. Он заглянул под кровать, а потом пошарил в ящиках комода. Кругом было пусто, и это лишь подтверждало предположение о том, что Дженни и Кларк сумели заблаговременно скрыться.
Ладно, что же еще осталось? Марк огляделся. Ах да! Туалет.
Подойдя к двери уборной, он настежь распахнул ее. У него все похолодело, когда внутри он увидел женщину.
С каким-то неестественным криком она совершила прыжок и ударила ошеломленного Марка в колено. А потом замахала руками, рассекая воздух.
Тяжело опустившись на пол и схватившись за колено, Марк смог лишь произнести:
– Нет, ты не Дженни.
Но незнакомка не успокоилась на том, что сбила мужчину с ног, а бросившись на него, принялась выкручивать руки.
Марк был не из тех, кто легко сдается, тем более женщине, и, превозмогая боль, он уворачивался и отбивал удары. Наконец ему удалось сосредоточиться и разглядеть свою противницу. У нее были темные, почти черные, густые волосы, убранные сзади в хвост, бледная кожа. Заостренный подбородок. Нежные щеки покрывал яркий румянец.
Ее внешность показалась Марку знакомой. Где он ее видел, точно припомнить было трудно, но даже сейчас, в пылу борьбы, он не мог ошибиться. У него была хорошая память на лица…
Принцессу Лилиан и принца Патрика помолвили в раннем детстве, и с тех пор они не видели друг друга. Юная Лилиан терпеть не может статус принцессы, не собирается замуж и мечтает сделать карьеру фотографа. Поэтому она тайком едет к принцу, чтобы разорвать эту «глупую» помолвку. Встретив принца в королевском парке, она принимает его за праздного гуляку, а он ее – за… кондитершу. Это не мешает им влюбиться друг в друга, но, прежде чем они это поймут, произойдет множество трогательных, загадочных, грустных и забавных событий…
Родители Инги умерли, оставив ей в наследство пришедшую в упадок ферму и множество долгов, которые она изо всех сил старается отработать. Мало жизненных радостей выпало на ее долю, а тут еще и несчастливый роман с заезжим бизнесменом… Но вот судьба, кажется, сжалилась над нею: она сталкивает ее с красавцем-мужчиной, купившим соседний с ее усадьбой участок земли. Да вот беда: перенесенная душевная травма сделала ее недоверчивой и осторожной, а явно и недвусмысленно обративший на нее внимание сосед слишком напорист и самоуверен.
Морской круиз, куда Ровена отправилась по приглашению родителей Джеффа, сулил массу удовольствий. Шикарная программа, комфортабельный корабль… Но за обеденным столом девушка неожиданно увидела Блейка, известного автогонщика, с которым четыре года назад разорвала помолвку. Ровена поняла, что любит его по-прежнему, но у нее есть жених, а рядом с Блейком — преданная Хелен…
Луизе Найвен трудно живется. Она много работает, а все свободное время отдает различным благотворительным проектам. И очень-очень одинока. В ее прошлом есть какая-то тайна, лишающая ее желания сближаться с людьми.Встреча со Стивеном Дэвидсоном меняет ее жизнь. Этот зеленоглазый богатырь, лейтенант пожарной части, уверен, что сумеет излечить Луизу от неврозов, коренящихся в прошлом. И Стив делает это. Потому что объятия любимого — лучшее лекарство для женщины.
Героиня романа Ванесса Прескотт была обычной деловой девушкой, отдававшей все свои силы и время заботам о процветании небольшого магазина модной одежды. Но в душе она хранила, казалось бы, наивную надежду когда-нибудь встретить прекрасного сказочного принца, мистера Совершенство. И вот одним апрельским вечером он внезапно появился в облике французского юриста Мориса Куртада, предложившего ей бескорыстную помощь в борьбе с донимавшим ее врагом…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…