Искушение для леди - [105]
— Ты успела вовремя, мама, — сказала Джессика. Мы как раз собирались спуститься и отправиться в часовню.
— О, Джессика, любовь моя, ты выходишь замуж за владельца преуспевающего бизнеса. Отлично, дорогая!
Джессика, широко раскрыв глаза, взглянула на Мег.
— Владельца преуспевающего бизнеса? Где ты это услышала, мама?
— От Джеральдины, конечно.
— Конечно, — сухо сказала Серена. Тетушка Джеральдина была сестрой их матери. Она так же решительно, как и ее сестра, была настроена выгодно выдать племянниц замуж. Ничего не было более важного для этих двух дам, чем имидж их семьи в обществе.
— И наконец ты, Серена, — сказала их мать, обращаясь к Мег. — Согласиться выйти замуж за нашего дорогого славного капитана Лэнгли, после того как Мег бросила его ради графа... как это любезно с твоей стороны, Серена.
— Боже мой, мама, — сказала Мег, — Серена не бросала его...
Мать отпустила их руки и воздела свои собственные к небесам, как бы вознося благодарственную молитву.
— Наконец-то сбылись все мои материнские мечты. Сегодня к вечеру все мои пять дочерей окажутся замужем. И очень удачно.
Все сестры изумленно уставились на нее. Затем Серена широко улыбнулась:
— Нам всем очень повезло с замужеством, мама. Мы все вышли замуж по любви.
Венчались обе пары в маленькой часовне на краю владений Джонатана. Присутствовали все обитатели усадьбы, с трудом разместившись на узких церковных скамейках. Большую часть скамей занимали Донованы и их друзья, а шестеро братьев Дэвида, пришедшие вместе с женами, разместились позади. Это был первый серьезный шаг в деле примирения Дэвида с его семьей.
Беатрис была подружкой невесты, а Джейк и Томас вместе с тремя замужними сестрами Донован сидели в первом ряду рядом с матерью невест, одетой по последней моде, с сияющим от счастья лицом, в то время как брачующиеся произносили свои обеты. Сначала Джессика и Дэвид, затем Мег и Уилл.
— Этим кольцом я скрепляю наш брак, — тихо произнес Уилл, серьезно глядя на Мег восторженными глазами. Люди вокруг них, казалось, потускнели, растворились и куда-то исчезли. Остались только они двое, соединяющиеся вместе этим особым обрядом, который случается только раз в жизни. — Телом своим я поклоняюсь тебе и разделяю с тобой все, чем владею.
Вот так. Он сделал это. Только что он дал ей еще одно обещание, и она знала в глубине души, что он выполнит его, как выполнил свое прошлое обещание.
— Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, аминь.
Он взял ее руку и на мгновение задержал ее в своей широкой мозолистой ладони. Затем надел ей на палец кольцо. Они купили его на прошлой неделе в Брайтоне, когда Уилл вспомнил, что им понадобится кольцо.
Это был простой золотой ободок. Символ их беззаветной и бесконечной любви друг к другу.
Оно было прекрасно.
Мег счастливо улыбнулась ему. Своему мужу.
Викарий велел обеим парам преклонить колени, и они все вместе помолились. После этого священник запел псалом и снова прочел молитву. Затем он произнес проповедь и причастил новобрачных.
Наконец обе пары поднялись и повернулись лицом к сидевшим на скамьях. Викарий представил их как мистера и миссис Дэвид Бриггз и капитана и миссис Уильям Лэнгли.
Торжественные звуки органа сопровождали конец службы. Мег с Уиллом, взявшись за руки, шли первыми. Они шествовали медленно, улыбаясь всем окружавшим их счастливым лицам. Джейк, давно достигший предела своего терпения, радостно бросился к ним, когда они подошли к месту, где он сидел с Фебой и Себастьяном. Томас, чтобы не отставать, присоединился к ним.
Джессика и Дэвид шли следом, тоже рука об руку. За ними их сестры со своими мужьями и их мать, а затем остальные гости.
Мег и Уилл вышли наружу в ясное ноябрьское утро и остановились на лужайке перед часовней. Мег подняла взгляд на своего мужа и улыбнулась ему.
— Мы женаты, — прошептала она.
— Скажи мне, что это не сон, — отозвался он, закрыв глаза.
— Клянусь тебе, Уилл, ты точно не спишь.
— Слава Богу. — Он открыл глаза. — Мы женаты. Наконец-то!
И он поцеловал ее, в то время как их друзья и любимые родственники высыпали из часовни, желая им счастья.
Эпилог
— Ммм... — Джессика обвила своего супруга руками и притянула его к себе для следующего поцелуя.
— Я не могу вдоволь насытиться тобой, Джесс, — хрипло пробормотал Дэвид.
— Отлично, потому что я испытываю то же самое, — с улыбкой ответила Джессика.
Корабль слегка покачивался под ними. Губы Дэвида скользнули по ее подбородку, затем вдоль ключицы и дальше к груди. Новобрачные находились на «Свободе», направляясь в свадебное путешествие на юг в теплые моря.
Томно потягиваясь всем телом, Джессика выгнула спину, облегчая ему доступ к своим грудям.
— Я даже представить себе не могла, до чего это приятно.
Он рассмеялся:
— Нет? Ты сама могла бы доставить себе это удовольствие, разве не так?
— О Боже, нет. Я никак не смогла бы повторить действие твоих губ и языка...
Словно доказывая справедливость этого утверждения, его лукавый язык пробежался по ее соску, и она содрогнулась, задыхаясь от удовольствия. Его ладонь опустилась на ее обнаженное бедро, удерживая ее на месте.
— И мне бы тогда никак не удалось ощутить прикосновение твоего небритого подбородка к моей коже.
Ни один джентльмен не позволит себе путешествовать с незамужней дамой. Ни одна истинная леди и помыслить не посмеет, чтобы взять себе в спутники известного повесу. Однако отважный Лукас Хокинс, наследник герцога Трента, и прелестная молодая вдова Эмма Кертис не обращают внимания на условности – совместными усилиями они ведут поиск Роджера Мортона, чтобы отомстить коварному негодяю. В пути Лукаса и Эмму ждут множество приключений, увлекательных и опасных, тайна прошлого, которую необходимо раскрыть, и, конечно, пылкая, страстная, неодолимая любовь…
Хрупкую и нежную с виду Оливию Донован с детства оберегали от суровой действительности, — а девушка, обладавшая сильным и дерзким характером, мечтала о приключениях, страстях и опасностях. Поэтому ухаживания Максвелла Бьюкенена, маркиза Хэсли и будущего наследника герцогского титула, стали для нее настоящим лекарством от скуки.Оливии и невдомек, что легкомысленный повеса Макс заключил с друзьями пари и должен соблазнить неприступную мисс Донован. Однако что-то в его игре пошло не так — и из холодного обольстителя он превратился в пылкого влюбленного.
Гаррет, герцог Колтон, поклялся найти и уничтожить своего заклятого врага, — но неожиданно влюбился в его сестру, юную и невинную Кейт, простую служанку.Скандал! Как может аристократ отдать сердце безродной девице? Взять Кейт в жены? Немыслимо.Забыть о ней? Невозможно.Остается одно — соблазнить девушку и вызвать в ней ответную страсть…
Несколько лет назад Джонатан Дейн, граф Стрэтфорд, сам того не желая, скомпрометировал Серену Донован, и девушка с разбитым сердцем и загубленной репутацией покинула Англию. Но теперь ей придется вернуться в лондонский свет под чужим именем, чтобы вступить в брак по расчету… Однако в столице Серену ожидает новая встреча с Джонатаном. Граф ничего не забыл, страсть, которую он считал давно угасшей, оживает в его душе, и он готов на все, чтобы не потерять женщину, которую когда-то любил. Что же делать Серене? Продолжать игру? Или простить Дейна и начать все сначала? Рискнуть всем – ради призрачной надежды на счастье…
Саймона Хокинза, герцога Трента, по праву считали самым завидным женихом Англии, однако, на горе прославленным красавицам высшего света, в нем по-прежнему жила любовь к прелестной горничной Саре, первой любви Саймона… любви, от которой он постыдно сбежал.Но обстоятельства вновь приводят герцога в фамильное имение после многолетнего отсутствия, и его ожидает новая встреча с Сарой, которая стала еще прекраснее и все так же верно любит его. Чувства, однажды похороненные, вспыхивают с новой силой, но что может герцог Трент, заложник своего титула, предложить возлюбленной?
Семь лет прошло со дня трагической гибели Гарета, герцога Колтона, в битве при Ватерлоо. Софи, молодая, прекрасная вдова герцога, решила наконец начать новую жизнь и обрести счастье в объятиях человека, который спас ее от тоски и одиночества, – Тристана, лучшего друга, родственника и наследника Гарета. Но однажды «погибший» возвращается в Англию и требует, чтобы Тристан возвратил ему не только земли и титул, но и жену. На стороне Гарета – закон и право. На стороне Тристана лишь любовь к Софи. А что же она сама? Перед красавицей встает нелегкий выбор между двумя мужчинами.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…