Искра Вселенной - [23]
Светящийся серый туман, сопровождаемый запахом разряженных ионов, слегка рассеялся. Я вышел из воздуха в густой кустарник, и это меня смутило. Прибыл-то я прибыл, но куда?
Это Испания?
О том, что я в Барселоне, не было никаких свидетельств. Я находился в каком-то безлюдном парке, которых полно во всех странах Европы. Вокруг ровными рядами тянулись аккуратно подстриженные кусты. Впереди широкая, до блеска выметенная дорожка, покрытая тротуарной плиткой. Меня это, собственно, не слишком беспокоило, и я неторопливо двинулся по тропинке. Путешествовать я любил, но мысль о том, что я мог оказаться в любой другой стране Европы, острой иголкой впилась в мой мозг.
«Это Испания или Франция? – задавался я вопросом. – А может, я в Италии?» Я осмотрелся. Нет ли здесь каких-нибудь табличек с надписями? Ничего. Черт, нужно было захватить с собой компас. Но тут я вспомнил, что компаса у меня нет. Значит, помочь мне в данной ситуации мог только навигатор, но и его в кармане не оказалось. На помощь я позвал сообразительность: прислушавшись к звукам, я смог без труда определить, где находиться автомобильная дорога. Далекий шум моторов помог мне правильно определить направление.
К счастью, идти пришлось недолго. У обочины на парковке стояло желтое такси, в котором сидел водитель.
Я перекинул зонт в левую руку и открыл дверцу. Таксист посмотрел на меня с умеренным интересом.
– Буйэн диа, – сказал он.
– Парля итальяно? – спросил я.
– Но, – ответил он.
Что ж, отлично. По крайней мере, стало понятно, что я не в Италии.
– Абла испаньель? – спросил я.
– Си, – ответил он.
Отлично! Я в Испании. Только как мне говорить с тобой, подумал я. Ведь я не знал испанского.
– Спик инглишь? – спросил меня водитель.
– Ес, – ответил я.
– Ну вот и хорошо, – сказал он на английском. – А то я уж было подумал, что вы итальянец.
Спустя полчаса у меня появилась полная уверенность, что я в Барселоне. Поездка на машине позволила хорошо сориентироваться на местности.
Короче, таксист привез меня в мастерскую к портному, где я мог заказать себе любой вид одежды. Там было довольно уютно. Картины на стенах и кожаные кресла, сделанные в средневековом стиле, придавали помещению необычный колорит. Ко мне подошел сам хозяин. Как я и ожидал, он отлично разбирался в вопросах современной моды. Пошить он мог все что угодно, начиная от носового платка и заканчивая вечерним смокингом. Когда я сообщил ему, что мне нужен костюм автогонщика серебряного цвета с черными вставками, а лучше всего два, он на ломаном английском увлеченно выразил свое понимание и сразу же приступил к делу. Он повернулся в сторону прохода, задернутого большими занавесками, и властно крикнул что-то по-испански.
Через минуту возле меня столпилась бригада портных. Они принялись разворачивать передо мной целые рулоны различных материалов. Здесь были ткани, стойкие к истиранию, и к разрывным и раздирающим нагрузкам, и к повышенным температурам, и с защитными свойствами, предохраняющими от электрических полей и электрических разрядов, и кислотнозащитные, и нефтезащитные, и теплозащитные, причем каждый рулон они подносили прямо к моему носу.
Хозяин конторы ненадолго удалился и вскоре вернулся с толстенным журналом в руках – каталогом спецодежды для рабочих, спортсменов и домохозяек.
– Молодой человек, – обратился он ко мне, – теперь нам с вами нужно выбрать фасон вашего костюма.
Пришлось изрядно попотеть, прежде чем я смог среди бесчисленного множества цветов и фасонов выбрать именно то, что подходило мне по всем параметрам. Около часа я листал журнал, тщательно просматривая то одно, то другое. И все-таки один комбинезон с множеством специально приделанных потайных карманов и изящно пошитых ремешков мне очень понравился. К нему прилагалась мохеровая маска с глазными прорезями для шлема.
– Вот этот, – я ткнул пальцем в картинку. – Это то, что нужно.
– Ох! – сказал он улыбаясь. – Костюм с отворотом, застегивающимся на груди. У вас отличный вкус! Мне кажется, к нему здорово подошел бы голубой цвет.
– Возможно, – согласился я, – но я предпочитаю серебро.
– Ох, конечно, – буркнул он, – серебро с черными вставками. Может, сделать какой-нибудь рисунок?
– Рисунок? – я задумался.
– Ну да. Эмблему клуба или что-то в этом роде. Вы же гонщик, а гонщики насколько я знаю, любят носить на одежде всякую символику.
– Вы можете сделать эмблему молнии, – сказал я.
– А, хорошо. Алехандро, запиши это. Эмблему молнии на груди, правильно?
– Можно и так, – согласился я.
– Ну вот и хорошо.
Он хотел было сделать эскизный набросок молнии, но я схватил бумагу и карандаш и принялся рисовать сам.
Когда-то в детстве я видел молнию. Это меня впечатлило. Она сверкнула в дождливом сером небе так ярко, что я запомнил это на всю жизнь. Я сделал набросок именно этой молнии. Получилось вроде неплохо. Я задумался, не много ли сентиментальности? Вроде нет, на костюме этот символ будет смотреться великолепно!
Двое ребят опустились на колени возле меня и принялись обмерять талию, руки и ноги, снимая мерки для штанов и куртки. У них не возникло никаких затруднений с этой процедурой, поскольку каждую выверенную цифру они тщательно записывали на листке бумаги.
Костя Власов, 30-летний владелец нового популярного реалити-шоу, спасает юную финалистку Дашу, скрываясь с ней на раллийном внедорожнике от её сумасшедшего брата, желающего забрать крупный выигрыш сестры, а также от преступной группировки, жаждущей переоформления реалити-шоу на их босса. В течение погони Костя рассказывает Даше историю создания шоу, из которой мы узнаем, как он всего за год, под руководством наставника, применяя особые «правила денег», превратился из банкрота в миллионера. И теперь те же правила он использует, чтобы избавиться от преследователей, для которых такого понятия как «правила» просто не существует.
«Привет, офисный планктон!» – ироничная и очень жизненная повесть о рабочих буднях сотрудников юридического отдела Корпорации «Делай то, что не делают другие!». Взаимоотношения коллег, ежедневные служебные проблемы и их решение любыми способами, смешные ситуации, невероятные совпадения, а также злоупотребление властью и закулисные интриги, – вот то, что происходит каждый день в офисных стенах, и куда автор приглашает вас заглянуть и почувствовать себя офисным клерком, проводящим большую часть жизни на работе.
Уволившись с приевшейся работы, Тамбудзай поселилась в хостеле для молодежи, и перспективы, открывшиеся перед ней, крайне туманны. Она упорно пытается выстроить свою жизнь, однако за каждым следующим поворотом ее поджидают все новые неудачи и унижения. Что станется, когда суровая реальность возобладает над тем будущим, к которому она стремилась? Это роман о том, что бывает, когда все надежды терпят крах. Сквозь жизнь и стремления одной девушки Цици Дангарембга демонстрирует судьбу целой нации. Острая и пронзительная, эта книга об обществе, будущем и настоящих ударах судьбы. Роман, история которого началась еще в 1988 году, когда вышла первая часть этой условной трилогии, в 2020 году попал в шорт-лист Букеровской премии не просто так.
Люси Даймонд – автор бестселлеров Sunday Times. «Кое-что по секрету» – история о семейных тайнах, скандалах, любви и преданности. Секреты вскрываются один за другим, поэтому семье Мортимеров придется принять ряд непростых решений. Это лето навсегда изменит их жизнь. Семейная история, которая заставит вас смеяться, негодовать, сочувствовать героям. Фрэнки Карлайл едет в Йоркшир, чтобы познакомиться со своим биологическим отцом. Девушка и не подозревала, что выбрала для этого самый неудачный день – пятидесятилетний юбилей его свадьбы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Бьяртни Гистласон, смотритель общины и хозяин одной из лучших исландских ферм, долгое время хранил письмо от своей возлюбленной Хельги, с которой его связывала запретная и страстная любовь. Он не откликнулся на ее зов и не смог последовать за ней в город и новую жизнь, и годы спустя решается наконец объяснить, почему, и пишет ответ на письмо Хельги. Исповедь Бьяртни полна любви к родному краю, животным на ферме, полной жизни и цветения Хельге, а также тоски по ее физическому присутствию и той возможной жизни, от которой он был вынужден отказаться. Тесно связанный с историческими преданиями и героическими сказаниями Исландии, роман Бергсвейна Биргиссона воспевает традиции, любовь к земле, предкам и женщине.