Искатели сокровищ - [35]

Шрифт
Интервал

– Что? – растерянно спросил он.

Дизель сгреб его за тунику на груди и рывком поставил на ноги.

– Это как раз мой вопрос. Что произошло?

– Не знаю. Я обследовал могилу… и это последнее, что я запомнил. – Он взялся за шею. – Ой!

– Там ожог, – сообщил ему Дизель. – В форме пятерни.

Хэтчет был явно сбит с толку.

– За что?

– Ты брал что-нибудь из дома Тичи? – спросила я.

– Нет. Там было одно барахло, ничего стоящего.

– На месте ожога будет волдырь, – сказала я. – Нужно приложить алоэ.

Я внимательнее всмотрелась в лицо Хэтчета. На носу у него было большое красное пятно, и еще одно красовалось на лбу, который он как раз потер.

– Ты вообще как, в порядке? – спросила я.

– Похоже, омерзительное пуканье превратилось в эту ужасную крапивницу. Я избавился от одной напасти только для того, чтобы тут же обрести другую.

– Если до завтра не пройдет, может быть, тебе нужно будет поговорить об этом с Гло.

Хэтчет нервно почесал ногу, а потом задницу.

– А она сможет найти заклятие, чтобы излечить это?

– Наверное, – ответила я, – а ты пока можешь попробовать каламиновую мазь.

– Ты была очень добра, – сказал Хэтчет, – но, если повелит мне долг, я все равно должен буду сразить тебя. Я отрежу тебе ухо, пронжу мечом твою печень и сварю тебя в котле с кипящим маслом, если ты попытаешься остановить меня в моем поиске.

– Чудненько, – вздохнула я. – Добавлю это в список того, к чему мне уже нужно себя готовить.

– Думаю, от затеи с котлом все же придется отказаться, – задумчиво сказал Хэтчет. – Сложно будет раздобыть такое количество масла.

Еще раз энергично почесавшись в паху и подмышкой, он захромал вниз по склону холма в сторону дороги.

Мы с Дизелем еще раз бегло оглядели это место и, не заметив никаких намеков на присутствие подсказки, последовали за Хэтчетом.

– Я абсолютно уверена, что, когда мы парковались, вокруг не было ни одной машины, – заметила я. – Как он сюда добирался? И как собирается попасть домой?

– Сдается, мы очень скоро это узнаем, – сказал Дизель. – Поскольку он никуда не делся и торчит возле моего джипа.

– А твоя машина где? – спросила я Хэтчета.

– Сперли, – ответил он. – Не день, а кошмар какой-то, облом за обломом.

Дизель забрал у Хэтчета меч, чтобы у того не было искушения пронзить мне печень, после чего мы погрузили его на заднее сиденье джипа.

– Где тебя выбросить? – спросил Дизель.

– Суньте меня в мешок и выбросьте в реку, – серьезно сказал Хэтчет.

– Это не по моей части, – ответил Дизель. – Выбери что-нибудь другое.

– Тогда возле аптеки.

Аптеку Дизель нашел на Массачусетс-стрит. Остановившись у бордюра, он отдал Хэтчету меч, когда тот уже вылез из джипа.

– Может, тебя подождать? – спросил Дизель.

– Нет. Я сам как-нибудь доберусь.

Вырулив обратно в поток машин на улице Массачусетс, Дизель позвонил Вульфу.

– Да, – ответил Вульф.

– Привет, братишка. Я просто хотел сообщить, что твой Хэтчет в данный момент находится в аптеке в Кембридже. Покупает примочки, чтобы намазать ожог на шее в форме отпечатка ладони. И у него нет транспорта. Кто-то угнал его машину.

В трубке наступила долгая пауза, после чего связь отключилась.

– Почему ты помогаешь Хэтчету? Разве он тебе не враг? – спросила я Дизеля.

– Враг, но, когда я добр с Хэтчетом, это очень раздражает Вульфа. К тому же мне нужно в определенной степени защищать Хэтчета. Потому что Вульф вел бы себя более решительно, чтобы захватить тебя, если бы у него не было Хэтчета.

– Во всех этих делах с Тичи мы с тобой что-то упустили.

– Когда торжествует чистая невинность, убеждает история Тичи, – задумчиво сказал Дизель.

– Возможно, мы с тобой недостаточно невинны.

– Уж я так точно!

Глава 14

Поздним утром звякнул колокольчик на входной двери булочной, и в магазин вошел Хэтчет. Я как раз выкладывала хлеб в одну из больших проволочных корзин в передней части торгового зала, а Гло помогала какой-то женщине выбирать пирожки с мясом. Увидев Хэтчета, мы дружно вздрогнули. Все его лицо и руки были вымазаны каламиновой мазью, засаленные волосы стояли дыбом, и в довершение всего он постоянно чесался, словно лишайная дворняжка.

– Вы, – напыщенно произнес он, указывая пальцем на женщину, выбиравшую пирожки, – отступите в сторону. Мне необходимо поговорить с этой колдуньей.

Женщина подозрительно взглянула на Гло.

– Так вы еще и колдунья?

– Ну, не совсем, – уклончиво ответила Гло. – Думаю, у меня могут быть какие-то скрытые способности к колдовству, и вполне возможно, что метла моя волшебная, однако я совершенно убеждена, что никакая я не колдунья.

Хэтчет угрожающе прищурился.

– Вы не расслышали, что я велел вам отступить в сторону? – спросил он женщину.

– С чего это вдруг? Я первая пришла.

Хэтчет вытащил меч.

– Мадам, меня донимает крапивница в самых интимных местах, яйца у меня просто пылают огнем, и терпение мое на исходе. Неужели вы предпочитаете умереть за свое место в очереди?

– Эй! – возмутилась Гло. – Ты не имеешь права разговаривать с нашими посетителями в таком тоне.

– Сделай же что-нибудь, колдунья. Сними этот зуд, или я сражу тебя своим мечом. Просто разрублю пополам.

Женщина молча развернулась и выбежала из магазина.

В дверях появилась Клара.


Еще от автора Джанет Иванович
Дай пять

У Стефани Плам исчез дядя, и бабуля Мазур считает, что его похитили инопланетяне. Дело приняло серьезный оборот, когда Стефани обнаружила в столе дядюшки фотографии расчлененных тел. Тем временем, ей нужно притащить не явившегося в суд карлика Рэнди Бриггса.


Горячая шестерка

Серия романов о Стефани Плам принесла широкую известность американской писательнице Джанет Иванович. Каждый роман о ней – чтение увлекательное, интригующее и веселое.В `Горячей шестерке` работающая по розыску скрывающихся от правосудия нарушителей Стефани Плам оказывается в самой гуще криминальных разборок. Но природные качества – неунывающая натура, чувство юмора и безрассудная отвага – спасают молодую женщину в самых, казалось бы, безнадежных ситуациях. Вот только в своей собственной жизни Стефани, немного безалаберная и влюбчивая, никак не может разобраться.


Жена по найму

Преследуя каждый свои собственные интересы, герои романа решили вступить в фиктивный брак. Сначала они отнеслись к нему как к обычной сделке, но затем поняли, что полюбили друг друга. Случайная встреча по газетному объявлению оказалась тем самым счастливым случаем, о котором Хэнк Мэллон и Мэгги Тун мечтали всю жизнь.


Роковая восьмерка

Стефани подрядили найти пропавшего ребенка. Но не всегда все так, каким кажется на первый взгляд. И Стефани должна определить, на правой ли стороне закона она трудится. Плюс вопрос с Морелли: может ли девушка из Джерси задирать высоко голову, если в ее сердце нацелены не только пули? И пока отношения Плам и Морелли, похоже, пошатнулись, не настал ли черед Рейнджера загубить эти самые отношения окончательно?


Делай, как я!

Кого только не приходилось преследовать отчаянной Стефани Плам! Такая у нее необычная работа – разыскивать выпущенных под залог и скрывающихся от правосудия нарушителей порядка.На этот раз найти сбежавшего «преступника» Эдди, казалось бы, будет несложно. Стефани практически сидит на хвосте у этого мелкого авантюриста, но каждый раз он ухитряется ускользнуть из-под самого носа бесстрашной охотницы за преступниками.Если бы только Стефани знала, что заставляет Эдди – вопреки всякой логике – скрываться от преследования!


Разок за деньги, или Деньги всему начало

Бывшая продавщица дамского белья Стефани Плам переквалифицировалась в агента по ловле сбежавших из-под залога. Первым ее заданием стало поимка Морелли, полицейского, обвиняемого в убийстве, и, по совместительству, ее бывшего возлюбленного. История принимает угрожающий характер, когда Стефани привлекает внимание боксера-психопата Бенито Рамиреза.