Искатель, 1980 № 06 - [30]
Поймав нетерпеливый взгляд Ладушкина, Лебволь заторопился. Быстро уложили остатки ужина, подвыпившие эсэсовцы заняли свои места, и машины тронулись по дороге, которая, как объявил Лебволь оберштурмфюреру, вновь выведет их на шоссе. Но вскоре машина заглохла, и грузовик вынужден был тоже остановиться метрах в двадцати от легковушки. Со всех сторон маленькую колонну обступал густой лес.
— Этого только не хватало! — мрачно произнес Лебволь. Он вышел из машины, открыл капот и невидящими глазами стал всматриваться в горячий мотор. Незаметно поглядел на ручные часы: полчаса до взрыва!
Несколько минут он возился с мотором. Оберштурмфюрер не выдержал, предложил свои услуги.
— Перепачкаетесь. Пусть те помогут, — кивнул Лебволь на эсэсовцев.
— Яволь, — обрадовался оберштурмфюрер. — Оба они разбираются в моторах.
Эсэсовцы нехотя вылезли из кузова грузовика и, положив на траву автоматы, подошли к заглохшей легковушке.
Лебволь поднял глаза и пристально посмотрел на Ладушкина, который тоже вышел из машины. Федор Иванович понял, постояв минуту, как бы нехотя подошел к лежавшим на траве автоматам.
И тогда Лебволь, обняв Эрну, повел ее в лес. Эрна смеялась, прижимаясь к нему. Лебволь мельком глянул на часы: до взрыва оставалось семь минут,
— Эрна! — голос Лебволя звучал необычно, хрипло. — Эрна, мне надо… Я хочу сказать тебе…
— Сейчас? — с обворожительной улыбкой спросила она.
— Именно сейчас! — Лебволь сдерживался, чтобы не схватить ее за руку и быстрее утащить в спасительный лес.
— Фрейлейн, фрейлейн! — вдруг закричал оберштурмфюрер. — В лесу могут быть партизаны. Я обязан предупредить, фрейлейн. По инструкции я обязан следовать за вами.
Эрна грустно улыбнулась.
— Идем назад, дружок. Я действительно обещала папе…
— Эрна, — тихо прошептал Лебволь, — нельзя назад. Ты поняла — нельзя!
— Догоняй, Леби! — засмеялась она и побежала к машине.
— Эрна-а-а! — закричал Лебволь и, не отдавая себе отчета, кинулся за девушкой.
— Назад! — прозвучало в лесной тишин<. Лебволь увидел Ладушкина с автоматом в руках и остановился.
— Назад! — угрожающе повторил Ладушкиин и побежал к лесу.
Оберштурмфюрер выхватил из кобуры пистолет, по выстрелить не успел, повалился, сраженный автоматной очередью. Эсэсовцы полезли под машину.
— Эрна-а! — крикнул Лебволь стоявшей возле машины девушке. И упал, покатился, сбитый с ног подбежавшим Ладушкиным.
Тотчас тишину разорвал грохот. Второй взрыв прозвучал секундой позже.
Лебволь поднялся и пошел к дороге. Была воронка, и больше ничего. Ни машины, ни оберштурмфюрера, на эсэсовцев, ни Эрны… Ничего…
В полночь земля Шварцвальда дрогнула от взрыва. Тут же раздирающе завыли сирены, темноту прорезали колючие лучи прожекторов.
Еще не успевший раздеться и лечь спать, Грюндлер одним из первых прибежал к главным воротам бактериологического центра. Его била дрожь. «Ведь чувствовал, что остались помощники Баремдикера», — казнил он себя поздним раскаянием.
Внутренняя охрана бактериологического центра частично успела выбежать за ворота. Грюндлер приказал немедленно изолировать ее до особого распоряжения, а больше никого с территории, огороженной забором, не выпускать, ибо они, возможно, уже являлись разносчиками заразы.
К железным воротам подбежали два дежурных лаборанта.
— Назад! — крикнул дежурный офицер.
Лаборанты не слушали, очумело рвались к выходу. Автоматные очереди скосили их у самых ворот…
Лаутербах очнулся от острой боли в ноге. Было светло: за окном плясали языки пламени. Он глянул на свой халат, забрызганный коричневой жидкостью, и ужаснулся: это же питательная среда с посевом бактерий… Вспомнил, как в полночь пошел проверять температуру в инкубаторской, возле которой и оглушил его тупой удар. Сколько он пролежал без сознания? Сколько бы ни пролежал, ясно, что все это время он вдыхал рои смертоносных бактерий, поднятые взрывом. И вдруг его обожгла мысль: Лебволь! Он велел в полночь идти к Регине. Лаутербах, набравшись смелости, вечером позвонил ей. Та рассмеялась в ответ, сказав, что кузен просто разыграл доверчивого Юргена. Тогда Лаутербах смертельно обиделся на Лебволя. А теперь понял, что он хотел, чтобы Юрген до полуночи ушел из бактериологической лаборатории. Выходит, Лебволь взорвал это пристанище ада?!
В полутемном коридоре Юрген на кого-то натолкнулся, отпрянул в сторону.
— Не бойтесь меня, камрад, — проговорил человек.
Присмотревшись, Юрген узнал Лукашонка, недавно появившегося в бактериологическом центре.
Лукашонок все исполнил в точности, как велел Федор Иванович. Он не отходил от начиненных взрывчаткой кормушек. Ушел в свой барак лишь за десять минут до взрыва. Потом он видел, как гестаповцы расстреливали людей, пытавшихся приблизиться к воротам, и понял, что обречен: внутри смерть от бацилл Штайница, снаружи смерть от пуль Грюндлера. И он решил делать то, что только и мог делать человек в его положении: ходил по уцелевшим помещениям и поджигал все, что мог. Пусть горит, пусть начисто сгорит эта фабрика смерти…
— Вы законченный болван, Грюндлер! Бездарность! Тупица, — вылезая из подкатившего «мерседеса», кричал взбешенный Штайниц.
— Вас надо расстрелять или повесить. Вы нанесли урон рейху больше, чем все наши враги, вместе взятые!..
Два полных авторских сборника – «Приключения Шерлока Холмса» и «Возвращение Шерлока Холмса». Здесь будут жених, опасающийся мести бывшей возлюбленной, и невеста, брошенная в день венчания; загадочные апельсиновые зернышки и тайный код пляшущих человечков, смертоносный китобойный гарпун и рождественский гусь с сюрпризом… Но главное – главное, что здесь будет, – это удивительная атмосфера старой доброй Англии со всеми ее красками, запахами и звуками. И даже если вы знаете наизусть все истории о знаменитом дуэте, вы все равно не сможете отказать себе в удовольствии в который раз открыть книгу, а вместе с ней – и знакомую дверь на Бейкер-стрит, 221-b.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
СОДЕРЖАНИЕ: ЭТЮД В БАГРОВЫХ ТОНАХ. Перевод Н.Треневой ЗНАК ЧЕТЫРЕХ. Перевод М.Литвиновой ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА Скандал в Богемии. Перевод Н.Войтинской Союз рыжих. Перевод М. и Н.Чуковских Установление личности. Перевод Н.Войтинской Тайна Боскомбской долины. Перевод М.Бессараб Пять апельсиновых зернышек. Перевод И.Войтинской Человек с рассеченной губой. Перевод М. и Н.Чуковских Голубой карбункул. Перевод М. и Н.Чуковских Пестрая лента. Перевод М.
Рассказ «Горбун» из сборника «Записки о Шерлоке Холмсе».Полковника Барклея нашли мертвым после сильной размолвки с женой, лежащим на полу с размозженным затылком. Его жена без чувств лежала на софе в той же комнате. Но как объяснить тот ужас, который смерть запечатлела на лице полковника? И что за животное оставило странные следы на полу и портьерах комнаты?..
Значительная часть современного американского юмора берет свое начало в еврейской культуре. Еврейский юмор, в свою очередь, оказался превосходным зеркалом общества благодаря неповторимому сочетанию языка, стиля, карикатурности и глубокой отчужденности.Вот вам милая еврейская супружеская пара, и у них есть дочь — дочь, которая вышла замуж за марсианина. Трудно найти большего гоя, чем он, не так ли?Или все-таки не так?Дж. Данн, составитель сборника Дибук с Мазлтов-IV. Американская еврейская фантастика.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Потомки атлантов живут среди людей. Они владеют мощным биологическим оружием и секретами бессмертия. Но один из них ради спасения любимой нарушил свой долг перед древней Коллегией. Теперь за ним охотятся не только его соплеменники, но и спецслужбы сильнейших держав мира. Передовые военные технологии — против биологического оружия древности. Тысячелетняя мудрость атлантов — против отлично обученных профессионалов незримой войны. Победитель получит власть над миром и личное бессмертие. Волей случая в эту незримую войну оказываются втянутыми двое подростков: брат и сестра из российской глубинки.
В очередной том собрания сочинений Андрэ Нортон включены совершенно не типичные для творчества писательницы романы. Но приключения молодых героев, разворачивающиеся в вымышленной стране и на придуманном острове, не менее увлекательны, чем события большинства ее фантастических произведений.
На 1-й стр. обложки: рисунок к рассказу В. Журавлевой «Летящие по Вселенной».На 2-й стр. обложки: рисунок П. Павлинова к повести Ю. Попкова и В. Смирнова «Верь маякам!».На 4-й стр. обложки: «Шаги семилетки». Фото В. Дунина с выставки «Семилетка в действии».
На 1-й стр. обложки: рисунок А. Гусева к рассказу В. Михайлова «Черные Журавли Вселенной».На 2-й стр. обложки: рисунок П. Павлинова к повести Г. Цирулиса и А. Имерманиса «24-25 не возвращается».На 4-й стр. обложки: «Дороги пустыни». Фрагмент фотографии Д. Бальтерманца с выставки «Семилетка в действии».
В этом номере «Искателя» со своими новыми произведениями выступают молодые писатели, работающие в фантастическом и приключенческом жанрах.На 1-й стр. обложки: рисунок художника Н. Гришина к повести В. Михайлова «Спутник „Шаг вперед“».На 2-й стр. обложки: иллюстрация П. Павлинова к рассказу В. Чичкова «Первые выстрелы Джоэля».На 4-й стр. обложки: «Ритм труда». Фото Р. Нагиева с фотовыставки «Семилетка в действии».
Социализм и коммунизм — вот тот надежный космодром, с которого человечество штурмует и будет штурмовать просторы Вселенной.Н. С. ХРУЩЕВСкажем прямо: нашему поколению сильно повезло. Счастливая у нас звезда. Нам, простым советским людям, молодым коммунистам, выпала большая честь: осуществить дерзновенную мечту человечества — проложить первые борозды на космической целине. На звездные трассы уверенно вышли замечательные советские корабли-спутники, в которых воедино сплавились гармоничное соединение дерзновенной научной мысли ученых и кропотливый труд умелых рабочих рук.Советскую науку движут вперед талантливые ученые, смелые и дерзкие замыслы которых воплощает в жизнь огромная армия конструкторов, инженеров и рабочих.