Исцели меня любовью - [64]

Шрифт
Интервал

Гарольд сел на постели, голый по пояс. Он протер заспанные глаза и стал тереть виски.

– Кто посмел побеспокоить меня в столь ранний час? Сейчас еще нет и полудня. – Он неодобрительно посмотрел на епископа, зевнул и почесал живот. – Господи милостивый! Это вы, ваше преосвященство? Как же быстро вас черт принес! Или вы летели на крыльях ангела?

Епископ нахмурился:

– Вы всегда были самонадеянным молодым человеком – наглым и высокомерным. Попридержите язык. Не обладай я поистине ангельским терпением, я не церемонился бы с таким еретиком, как вы. Вы позорите честное имя вашего покойного отца.

Гарольд откинулся на подушки.

– Сейчас слишком ранний час для беседы с человеком, который представляет одновременно нашего Господина на небе и нашего короля на земле. Тут немудрено спросонья ляпнуть лишнее. Что бы я ни сказал, попаду впросак. Кого еще вы пригласили в мою опочивальню, ваше преосвященство? Я чую женский дух. Эта женщина пахнет землей, свежим зеленым сеном и лошадьми. Неужели это колдунья, заговаривающая лошадей? Та, что посоветовала моему нерешительному брату, который стоит сейчас здесь, прервать мучения его кобылы?

Роберт схватился за рукоятку меча и, подойдя к кровати брата, швырнул одеяла на пол.

– Какой же ты бездельник, брат! Напрасно я надеялся, что ты изменишься. Не зря говорят, что горбатого могила исправит.

Епископ подошел к Роберту и убрал его меч. Он укоризненно взглянул на Роберта, а затем гневно – на его брата:

– Боже милостивый! Хиллсборо! Вы же благородный рыцарь, член королевского суда. Вспомните о своем достоинстве и прикройте наготу. Здесь присутствует дама.

Гарольд рассмеялся:

– Бьюсь об заклад, она не увидит ничего такого, чего уже не видела раньше. – Он кивнул в сторону Роберта.

Элдсуайт бросило в жар. Как граф Хиллсборо мог обо всем узнать?

Епископ поднял с пола одеяло и набросил Гарольду на колени:

– Прикройтесь, вы, человек без стыда и совести. Неудивительно, что король не может найти ни одной женщины благородного происхождения из хорошей семьи, которая согласилась бы выйти за вас замуж. – Священник повернулся к Элдсуайт: – Кстати, это напомнило мне о цели моего приезда, леди Элдсуайт. Ну так вот, перейду к сути дела. Должен сообщить вам, что теперь вы являетесь графиней Креналден.

Элдсуайт ахнула, зашаталась и ухватилась за спинку стула, чтобы не упасть. Кровь отлила у нее от лица.

– Мой отец погиб? – Голос ее дрогнул.

– Да, леди Элдсуайт. – В голосе священника не было ни сочувствия, ни сожаления. Никаких признаков того, что епископ понимает, как тяжелы эти новости могут быть для Элдсуайт. Все тем же сухим и деловитым тоном он продолжал: – Король посылает вам свои соболезнования. Он до сих пор находится в Шотландии, сражаясь с бунтарями. Тем не менее находит время думать об Англии и решил позаботиться о вашей судьбе. Он желает, чтобы вы незамедлительно нашли себе мужа. Земли Креналдена и права на пользование водой должны быть по-прежнему закреплены за Короной.

У Элдсуайт все поплыло перед глазами. Она тяжело опустилась на стул. Отец погиб! Ее потрясение было так велико, что она не слышала ничего из того, что произнес епископ после этих слов.

– Как он погиб? – спросила она у священника, глядя на него с мольбой. – Вряд ли принц Эдуард с войсками крестоносцев успел к этому времени достичь берегов Святой земли.

– Ваш отец погиб во Франции, леди Элдсуайт. Кто-то пустил стрелу ему в спину.

Элдсуайт вскрикнула.

– Гилрой! – Закрыв лицо руками, она зарыдала. – Отец сказал, что у Гилроя есть наемные убийцы.

Епископ расхаживал по комнате в своей длинной красной сутане.

– Можете не сомневаться: принц разыщет убийц вашего отца. Ваш отец был союзником, которого принц и король высоко ценили. А теперь перестаньте лить слезы и послушайте то, что я вам еще должен сообщить. – Он подошел к Элдсуайт и, сдвинув брови, строго посмотрел на нее. Словно собирался отчитать ребенка за плохое поведение. – Леди Элдсуайт, король желает, чтобы вы вышли замуж за лорда Гарольда, графа Хиллсборо. Эта семейная династия, точно также, как и ваша семья, всегда была оплотом и поддержкой английской Короны. Вы – графиня, а он – граф. Граф Хиллсборо составит вам блестящую партию. Вы оба занимаете одинаковое общественное положение. Это будет равный брак, основанный на здравомыслии.

Элдсуайт вскочила с места. Ее грудь вздымалась.

– Нет! Ни за что! Я обещала моему бедному отцу, что выйду замуж за графа Глостера. Я – его невеста. И не нарушу своего обещания. Я не выйду замуж за лорда Гарольда. Представителя семьи Бретонов!

Епископ укоризненно покачал головой:

– Ваше обещание выйти замуж за графа Глостера было дано без одобрения короля. Несмотря на то что ваш отец и граф Глостер неоднократно обращались к его величеству с этой просьбой, король так и не дал своего высочайшего согласия. А значит, официально вы не обручены с графом Глостером и не являетесь его невестой. И никогда не были с ним помолвлены. Ни в глазах церкви, ни в глазах Короны.

Роберт изумленно взглянул на Элдсуайт. Удивление быстро сменилось гневом и возмущением.

– Значит, вы не были официально обручены с графом Глостером?


Рекомендуем почитать
Дева Лорда Блэквуда

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дочь огня

Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.


Искушение Марии д’Авалос

В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.


Страсть и цветок

Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…


Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Тайна

Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…


Люби меня вечно

Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..


Юная жена

Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…


Новобрачная

Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…