Интрижка - [7]
Он взглянул на сумки с ярлыками модных магазинов, лежащие рядом с обладательницей довольно стройных ножек. Без сомнения, эти ножки были обуты в очень дорогие туфли.
Банкир в нем от такой показной роскоши состроил недовольную гримасу, а мужчина — не мог не отметить элегантность ступней, стройность икр и длину ног. Тем более что на обозрение была выставлена большая их часть.
Барбара Ровенталь определенно не собиралась скрывать от мужских взглядов все прелести своей фигуры. Наоборот, заметив, что мистер Челси исподтишка разглядывает ее, молодая женщина рассыпала по спине великолепные непослушные кудри. Ситуация требовала, чтобы Томас немедленно ответил на призывные взоры, которые бросала на него его спутница. Вместо этого мистер Челси сделал то, что, как он был уверен, больше всего разозлит его спутницу. Поднял одну бровь: скучно, мол, не впечатляет, и с интересом принялся разглядывать что-то за окном машины.
Благотворительные мероприятия, как бы ни была хороша идея сама по себе, не числились в его арсенале средств для достижения цели. Для него это был даже не способ развлечься. Подобные мероприятия всегда находились в самом конце списка дел, которые надлежало выполнить. Чаще всего он отправлял чек, и этим все заканчивалось.
Но жаловаться не приходилось. Мисс Ровенталь предоставила ему все возможности избежать этого скучного и ненужного времяпрепровождения, предлагая ознакомиться с ее деятельностью другим более цивилизованным способом. Томасу же показалось, что от него хотят отделаться и заняться более приятными делами, для чего и предназначались все эти покупки.
Сейчас уже слишком поздно было спрашивать, как планирует мисс Ровенталь провести остаток дня. К тому же кое-что в ней задело его мужское самолюбие. Как она смотрит на него своими голубыми глазищами, словно уверена, что может обвести вокруг пальца любого мужчину и превратить его в послушного пажа! Томас хотел дать ей понять, что в данном случае она не на того напала.
Наконец такси достигло середины улицы, где темно-красный и золотой цвета фирменного знака «Ровенталь и Стивенсон» многократно повторялся на воздушных шариках и спортивных майках. Огромная толпа пребывала в крайнем возбуждении из-за большого количества телевизионных камер.
— Вот мы и приехали, мистер Челси.
— Зовите меня просто Том.
Просьба была вызвана отнюдь не желанием сделать их отношения более близкими. Просто перспектива в течение месяца много раз на дню выслушивать длинное и официальное обращение «мистер Челси» сама по себе вызывала раздражение, для которого и так поводов было предостаточно.
Томас и сам заметил, что они уже прибыли на место. И то, что предстало его взору, вызывало у мистера Челси уже упомянутое раздражение. Оно еще более усилилось, когда Томас вышел из такси и увидел огромный стяг с логотипом торгового дома, развевающийся высоко в небе, на стреле крана, и внушительных размеров транспарант, призывающий «прыгнуть для Радости».
Мистер Челси понял, что благотворительные гала-представления должны находиться не в конце его списка. Некоторые из них вроде прыжков с вышки нужно просто вычеркивать из него.
— Здесь не всегда так. — Барбара обернулась к нему, закончив расплачиваться с водителем такси. — В некоторые дни бывает ужасно скучно. — Она спрятала чек в кошелек и задорно улыбнулась Томасу. — Но я стараюсь, чтобы таких дней было как можно меньше.
— Вы собираетесь прыгать? — поинтересовался мистер Челси.
Глупый вопрос! Конечно же собирается. Она оплачивает все это веселье и будет наслаждаться каждой бездумной минутой радости.
— Хотите отправиться назад, в свой офис, как только представится возможность, коллега? — Намек был довольно прозрачный, и Томас понял, что обречен отныне следовать за Барбарой повсюду.
— Вовсе нет, — возразил он. — Я нахожу любой опыт неоценимым, но мне кажется, вы явно переусердствовали, заказав спортивную майку и для меня. Я никогда не был и никогда не буду ведомым, Барбара. Я просто наблюдаю.
— Струсили? — поддразнила его девушка.
Томас, казалось, пропустил этот вопрос мимо ушей. Ему нечего было доказывать. Когда-то и он был самым легкомысленным из людей его круга. Но жизнь учит нас. Могло ли какое-нибудь из его прошлых приключений сравниться по безрассудству с необходимостью броситься вниз очертя голову?
— А вы когда-нибудь делали это раньше? — поинтересовался Томас.
— Я? Слава Богу, нет. Я боюсь высоты.
На мгновение мистер Челси даже испытал сочувствие к своей собеседнице, но только на мгновение. Потому что она тут же добавила с убийственным сарказмом:
— А как еще, по-вашему, я могла привлечь столько спонсоров?
— Ну, приковали бы наручниками свои жертвы к стулу и угрожали бы облить их кофе, пока они не согласятся сделать все, что вам надо, — усмехнувшись, предположил Томас.
Без сомнения, у этой девицы светлая голова и куча самых разнообразных идей по устройству всех этих глупостей. Однако мистер Челси совершенно по-иному представлял себе члена правления компании.
— Я приберегу эту идею для следующего года. Спасибо вам, — поблагодарила его Барбара высокомерным кивком.
— Следующего года не будет.
Говорят, что от любви до ненависти один шаг. Но ведь может быть и наоборот! Поначалу человек кажется даже неприятным. Его речи двусмысленны, действия противоречивы и загадочны. Доверия он не вызывает. Но вот все становится на свои места – и ярким пламенем вспыхивает любовь, искоркой тлевшая в самой глубине сердца.Правда, для этого героям пришлось оказаться на фантастически прекрасном тропическом острове…
Счастье и несчастье мужчины - женщина, гласит английская поговорка. Адвокат Нейл Беннет и не подозревал, что убедится в этом на собственном опыте. Правда, жизнь внесла коррективы: поначалу взбалмошная и своевольная дочка аристократа - клиента Нейла доставила ему массу неприятностей и хлопот, и лишь потом, полюбив девушку, он обрел счастье. Однако путь к любви оказался тернистым: норовистая красавица затеяла грандиозную авантюру, а нанятый ее отцом адвокат должен был ей помешать…
Юная Кэрри вышла замуж за человека, о котором любая женщина может только мечтать. Майкл О'Берри умен, хорош собой, невероятно обаятелен и, конечно же, богат. Однако жизнь для обоих превратилась в сущее наказание. И виной всему - целая череда нелепых случайностей, а то и просто маленьких хитростей со стороны ближайших родственников.
Брайан Лавджой и Патрисия Кромптон, партнеры по бизнесу, желающие избавиться друг от друга, дабы безраздельно владеть фирмой, доставшейся им в наследство, волею судеб оказываются на далеком острове, затерянном в Индийском океане. Но события поворачиваются таким образом, что фирма, которая, казалось бы, имела для них такое значение, просто перестает для них существовать. Ведь произошло нечто более важное и из ряда вон выходящее — они полюбили друг друга…
Молодая талантливая переводчица Делия Паркер, столкнувшись с предательством любимого, больше не верит в радостные перемены, которыми может одарить ее судьба. Однако случайная встреча с известным адвокатом Джонатаном Брендли, еще не оправившимся от постигшей его семейной драмы, дает ей силы бороться с собственной тоской, сковавшей сердце. Лишь помогая другому, Делия осознает истину: не позволяй невзгодам сломить тебя, только тогда познаешь вкус истинного счастья…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…