Интервью с профессором Y - [26]
– Что это значит? В чем дело? – вопит тот… – а он выливает себе еще и чашку кофе!.. он хватает все подряд!
– Ну что, пойдем? уходим?
Надо уходить и побыстрее!.. я плачу и мы сваливаем!..
– Давайте, полковник! пошевеливайтесь!
Я в порядке!.. а он едва держится на ногах!.. так, понятно: сейчас он будет блевать!.. а если его стошнит перед легавыми?.. или прямо на легавых?..
– Может, возьмем такси, полковник?
Но он отказывается!
– Нет!.. и поосторожнее с моими цветами!
Я несу горшок… а у него целые охапки… полные руки… лилии, гладиолусы, розы… я не хочу ему возражать!
– Только не уроните горшок!
Он еще будет давать мне указания… хотя сам шатается из стороны в сторону… я забираю цветы у этого недоноска!.. и беру его под руку!.. поддерживаю его, чтобы он не упал… за нами опять увязались какие-то люди… его пробирает икота… мы уже у моста Искусств… значит, идем вперед… с трудом, но идем!.. главным образом, благодаря парапету… он выписывает такие кренделя, что запросто мог бы оказаться под автобусом… а с автобусами шутки плохи!.. я и сам с трудом держался… не вообще, а на ногах! я ужасно устал… особенно меня утомляют разговоры… терпеть не могу говорить… ненавижу болтать языком… ничто не изнуряет меня в большей степени… а на сей раз из-за этого безмозглого придурка мне пришлось говорить… причем не чуть-чуть!.. а несколько часов кряду! а ведь это он должен был разевать свое хлебало!.. иньте-ервьюер долбаный, чтоб его!.. наверняка, его специально ко мне подослали!.. как его все-таки развезло, ноги так и заплетаются одна за другую! а что если он угодит под автобус? вполне возможно!.. его ведь так и заносит!.. особенно на поворотах!.. вот скотина!.. но я был начеку!.. я не хотел, чтобы его раздавило! этого мне только не хватало, мало, что ли, про меня говорят… а если он попадет под автобус, все решат, что это я его туда нарочно толкнул!.. а уж люди спят и видят, как бы кого на чем поймать!.. я-то их хорошо знаю!.. их подлые душонки!.. прежде всего они подозревают в вас убийцу!.. в таком качестве вы их интересуете больше всего!.. потому что у них самих тоже лишь одно на уме – замочить вас… перерезать вам горло! а я ведь мог бы еще и столкнуть его в воду… конечно!.. запросто!.. а не только под автобус!.. сбросить его в воду!.. этого полковника Резеду сиречь профессора Y!.. черт бы его побрал!.. я бы с удовольствием отправил его туда!.. вместе с его горшком и букетами!.. прямо через бортик! через перила!.. одним махом! ну и смеху бы было! представляете! впрочем, я думал об этом просто так, шутки ради!.. а вот он, похоже, тоже об этом думал! и не в шутку!.. нет!.. а вполне серьезно!.. "А ну иди! иди сюда!" – вдруг заорал он мне… да как напрыгнет на меня!.. мне и в голову такое прийти не могло!.. а вот-те на! он тут как тут!.. схватил меня в охапку! вцепился в меня! и держит!.. я его отпихиваю!.. этого психа!.. люди хихикают! два пьяницы сцепились!
– Идите же! идите, полковник!
Нужно, чтобы никто ничего не заподозрил… пусть думают, что мы просто развлекаемся!..
– Переходим!.. быстро переходим на другую сторону, полковник! Гастон нас ждет!
Тут эти зеваки опять влезают со своими вопросами…
– Кто такой Гастон?
– Его дядя! его дядя!
Я же им это уже говорил! пусть они наконец отлипнут от меня!.. я смотрю на большие часы под крышей… уже шестой час!.. а в Н.Р.Ф. закрывают в пять! мы уже дошли до конца моста…
– Идемте же, полковник!
Еще несколько улочек… и бульвар Распай…
– Идемте, полковник! Гастон вас ждет!
Главное, чтобы он не развалился!.. и еще меня беспокоят его припадки!.. вот мы уже в сквере Бон-Марше… тащимся по-тихому… зеваки идут за нами следом… полковник начинает дергать меня за рукав!..
– Давайте присядем на минутку!
Вот как раз этого мне и не хочется!.. ох как не хочется! скверами я уже сыт по горло!.. опять сквер!..
– Ну нет, полковник! нет! мы всего в двух шагах! в двух шагах от Гастона!
И это правда!.. три-четыре минуты… не больше! он едва держался на ногах… шатался из стороны в сторону… я, впрочем, тоже… он, конечно, хватил лишнего!.. явно перебрал у стойки!.. в отличие от меня!.. о, я совсем другое дело!.. просто опять давала о себе знать голова63!.. и то, что я слишком много трепался!
– А самого Гастона мы застанем?
– Можете не сомневаться, полковник!
– И он действительно любит цветы?
– Он их обожает!.. но держите их крепче!.. так вы их все растеряете!.. я-то свой горшок держу!
Он и вправду растерял почти все цветы!.. ну, кое-что, конечно, еще осталось!.. букетов десять… пятнадцать!..
– Вы поняли теперь, что такое поверхность? дошло до вас наконец, полковник? она вас уничтожает! и я вас об этом предупреждал!.. я вам все красочно описал!.. это хаос!.. кошмар!.. вот вы все и теряете, полковник!
Но он меня совсем не слушает… напрасно я ему все это говорю… мы продолжаем идти… я крепко держу его за локоть… за правую руку… если так будет продолжаться, у нас скоро совсем не останется цветов!.. он продолжает их терять!.. я не успеваю их подбирать… мне помогают идущие за нами люди… они вкладывают их обратно ему в руки… сопровождая все это своими комментариями! некоторые преследуют нас от Шатле… их занимают самые разные вопросы, особенно его чин…
Роман «Путешествие на край ночи» (1932) — одно из ключевых произведений французской литературы XX в., обладающих зарядом огромной эмоциональной силы. Это бурлескная и горькая исповедь прошедшего сквозь «всеобщее свинство» Первой мировой войны и разуверившегося в жизни интеллигента.
Скандальный и шокирующий роман Луи-Фердинанда Селини — одно из классических произведений французской литературы XX века. Написанный в 1936 году, он широко представил колоритную картину жизни и нравов парижского дна. Посвященный юности писателя, роман «Смерть в кредит» оказал огромное влияние на молодежные движения второй половины XX века.
Перед вами первое издание на русском языке романа «Ригодон» классика французской литературы, одного из самых эксцентричных писателей XX века Л.-Ф. Селина (1894–1961). Как и все другие книги автора, они автобиографичны.По обожженной войной Европе скитаются четверо: сам Селин, его жена Лили, друг Ле Виган и кот Бебер, ставший самым знаменитым котом во французской литературе. Это главные действующие лица, все остальные – эпизодические персонажи: генералы без армий, начальники разбомбленных вокзалов, жители разрушенных немецких городов и деревень, беженцы, потерянные родителями дети, животные, огромное и скорбное шествие живых и мертвых, и все они – вместе с Селином – свидетели Апокалипсиса, где писатель, по его признанию, «и есть хроникер спектаклей Всемирного Театра Гиньолей».
Перед вами первое издание на русском языке романа «Север» классика французской литературы, одного из самых эксцентричных писателей XX века Л.-Ф. Селина (1894–1961). Как и все другие книги автора, они автобиографичны.По обожженной войной Европе скитаются четверо: сам Селин, его жена Лили, друг Ле Виган и кот Бебер, ставший самым знаменитым котом во французской литературе. Это главные действующие лица, все остальные – эпизодические персонажи: генералы без армий, начальники разбомбленных вокзалов, жители разрушенных немецких городов и деревень, беженцы, потерянные родителями дети, животные, огромное и скорбное шествие живых и мертвых, и все они – вместе с Селином – свидетели Апокалипсиса, где писатель, по его признанию, «и есть хроникер спектаклей Всемирного Театра Гиньолей».
Перед вами первое издание на русском языке романа классика французской литературы Луи-Фердинанда Селина (1894–1961) «Банда гиньолей». Это шокирующее произведение, как и большинство книг писателя, автобиографично.В центре романа — двадцатидвухлетний француз Фердинанд, успевший повоевать на фронтах Первой мировой войны, человек с исковерканными телом и душой. Волею судьбы он оказался в Лондоне среди проституток, сутенеров, лавочников. Его жизнь — это бег с препятствиями, победить которые невозможно, ибо он — одинокий бродяга, пребывающий в вечном конфликте с окружающим миром и самим собой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Русские погранцы арестовали за браконьерство в дальневосточных водах американскую шхуну с тюленьими шкурами в трюме. Команда дрожит в страхе перед Сибирью и не находит пути к спасенью…
Неопытная провинциалочка жаждет работать в газете крупного города. Как же ей доказать свое право на звание журналистки?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман «Ада, или Эротиада» открывает перед российским читателем новую страницу творчества великого писателя XX века Владимира Набокова, чьи произведения неизменно становились всемирными сенсациями и всемирными шедеврами. Эта книга никого не оставит равнодушным. Она способна вызвать негодование. Ужас. Восторг. Преклонение. Однако очевидно одно — не вызвать у читателя сильного эмоционального отклика и духовного потрясения «Ада, или Эротиада» не может.
Латиноамериканская проза – ярчайший камень в ожерелье художественной литературы XX века. Имена Маркеса, Кортасара, Борхеса и других авторов возвышаются над материком прозы. Рядом с ними высится могучий пик – Жоржи Амаду. Имя этого бразильского писателя – своего рода символ литературы Латинской Америки. Магическая, завораживающая проза Амаду давно и хорошо знакома в нашей стране. Но роман «Тереза Батиста, Сладкий Мёд и Отвага» впервые печатается в полном объеме.