Интервью с профессором Y - [23]
– Кто?
– Да я же, господи боже мой! я, черт побери! вот болван! я, а кто же еще!..
Он меня утомил!.. признаюсь!..
– По обнаженным нервам!.. по нервам!
Теперь он долбит одно и то же!
– Послушайте меня, полковник!.. мы приблизились к самому трудному! я заканчиваю… еще один нюанс!.. попытайтесь меня понять! сделайте над собой усилие!
– Да!.. да!.. да!..
– Возьмем к примеру читателя…
– Прекрасно!
– Читателя эмоционально насыщенной книги… одного из моих произведений!.. выдержанного в эмоциональном стиле!..
– Ну и что?
– Поначалу он чувствует некоторую неловкость…
– Да?.. кто?..
– Ну читатель, который меня читает! ему кажется, и он это совершенно явственно ощущает, что это не он, а кто-то другой читает в его голове!.. в его собственной голове!..
– Черт побери! ну ни фига себе!
– Вот именно!.. в его собственной голове! вот вам и ни фига себе!.. безо всякого разрешения с его стороны! это же Импрессионизм, полковник! вот в чем заключается настоящий Импрессионизм! секрет Импрессионизма! я же вам уже говорил про Импрессионизм?
– О да! да! конечно!
– И не то, что кто-то шепчет ему в ухо!.. нет!.. а прямо в глубине его нервов! в самом центре его нервной системы! в его собственной голове!
– А, вот как!.. это уже что-то!
– Да, можно и так сказать! это что-то, полковник! можно и так сказать! кто-то без спросу играет на арфе его собственных нервов!
– Как это? каким образом?
– Подождите! наклонитесь ко мне поближе!
Я не хочу, чтобы нас слышали собравшиеся вокруг… и шепчу ему на ухо…
– Вы погружаете палку в воду…
– Палку в воду?
– Да, полковник!.. На что становится похожа ваша палка?
– Я не знаю…
– Ваша палка приобретает такой вид, как будто она сломана! согнута!
– Ну и?
– Так сломайте ее сами, черт побери! перед тем, как опустить ее в воду!.. отличный трюк! на этом держится весь Импрессионизм!
– Каким образом?
– Да потому что таким образом вы исправляете эффект!
– Какой еще эффект?
– Преломления! ваша палка будет казаться совершенно прямой, если вы ее сами сломаете, полковник!.. перед тем, как погрузить в воду!..
– Хорошо, я ее сломаю!..
– И таким образом вы ее как следует исказите!
– Ах скажите на милость!.. надо же!
– Так и с моим эмоциональным стилем! и с моими тщательно выточенными рельсами! выкованными особым образом!
– Правда? в самом деле?
– А как же! Полковник, вы делаете прогресс! еще немного и вы все поймете!
– Ну а как Гастон? как же Гастон? он вас тоже поймет, надеюсь?
– Посмотрим… давайте проверим! вы можете спросить его об этом сами!
– И где же живет этот ваш Гастон?
Он уже все забыл…
– Пойдемте, полковник! следуйте за мной! для начала надо выйти из этого сквера!
Я пытаюсь вывести этого ханурика из сквера!.. о, но он не хочет! не хочет!.. он пятится назад! и снова начинает орать!
– Нет! нет! оставьте меня!
Вы представляете, какой это производит эффект!.. кругом ведь люди, и сразу же начинается скандал!.. им ведь только этого и надо, скандала!..
– Тише, полковник!.. ведите себя прилично!..
Я заставлю замолчать этого мудака, и это мне вполне по силам!.. Я толкаю речь! выступаю с речью! перед собравшимися в сквере! чтобы они отступили… позволили нам выйти!.. чтобы они нас выпустили!.. я стараюсь держаться как можно более уверенно!
– Дамы, господа, это особый случай!.. этот человек болен! я знаю его очень давно! я его лечащий врач!.. это мой больной!.. я везу его в больницу!..
Но это дерьмо мне противоречит! да еще как!
– Не слушайте его! не слушайте! дамы и господа! он пытается меня задержать! это убийца! убийца! маньяк! а я просто хочу встретиться с господином Галлимаром!
– Да вы же с ним встретитесь, чертов придурок! проклятье! вы его увидите! он нас ждет! я же вам это обещал! я вам клянусь!
Я был готов пообещать ему хоть луну с неба!
– Обнимите меня за шею!.. сожмите покрепче! сожмите посильнее!.. еще сильнее!.. не бойтесь, мое метро вас не засосет в себя!
Он хватается за меня!.. сжимает мне глотку!.. ладно!.. пускай!.. тут он замечает станцию метро на бульваре!.. вдали, на бульваре Севастополь!.. и вцепляется в меня с новой силой… воспользовавшись этим, я вновь обращаюсь к толпе…
– Да! да! у него проблемы с головой!.. с головой!.. я его лечащий врач, дамы и господа!.. я врач, я его лечу! у него приступ!..
Я стараюсь их убедить…
– Рельсы!.. – продолжает бредить он. – лечащий? он меня лечит? да он всех вас сейчас покалечит! да! покалечит! рельсы!.. он развинтил все рельсы!.. настоящие рельсы!.. вот чем он занимается! дамы и господа! на помощь!.. на помощь!..
Он и не собирается успокаиваться!..
– Не слушайте его, месье, медам! этот несчастный болен! расходитесь!
– На помощь! на помощь!..
Горланит он изо всех сил!
– Он совершил диверсию в метро!.. он там повсюду распихал свои вздохи! это опасный анархист!.. предатель!.. он вас всех покалечит!.. покалечит!
Мне приходится оправдываться! опровергать его слова!.. ничего не поделаешь!
– Пойдемте, вы изложите все это Гастону! пойдемте!
Подбадриваю я его…
– Нам не стоит здесь оставаться!
– Да, я ему это изложу!.. уж я ему все изложу!.. все!
– Так пойдемте! пошевеливайтесь! доносчик! кретин!
И он уже было пошел… но вдруг раздумал!.. и опять завопил!
Роман «Путешествие на край ночи» (1932) — одно из ключевых произведений французской литературы XX в., обладающих зарядом огромной эмоциональной силы. Это бурлескная и горькая исповедь прошедшего сквозь «всеобщее свинство» Первой мировой войны и разуверившегося в жизни интеллигента.
Скандальный и шокирующий роман Луи-Фердинанда Селини — одно из классических произведений французской литературы XX века. Написанный в 1936 году, он широко представил колоритную картину жизни и нравов парижского дна. Посвященный юности писателя, роман «Смерть в кредит» оказал огромное влияние на молодежные движения второй половины XX века.
Перед вами первое издание на русском языке романа «Ригодон» классика французской литературы, одного из самых эксцентричных писателей XX века Л.-Ф. Селина (1894–1961). Как и все другие книги автора, они автобиографичны.По обожженной войной Европе скитаются четверо: сам Селин, его жена Лили, друг Ле Виган и кот Бебер, ставший самым знаменитым котом во французской литературе. Это главные действующие лица, все остальные – эпизодические персонажи: генералы без армий, начальники разбомбленных вокзалов, жители разрушенных немецких городов и деревень, беженцы, потерянные родителями дети, животные, огромное и скорбное шествие живых и мертвых, и все они – вместе с Селином – свидетели Апокалипсиса, где писатель, по его признанию, «и есть хроникер спектаклей Всемирного Театра Гиньолей».
Перед вами первое издание на русском языке романа «Север» классика французской литературы, одного из самых эксцентричных писателей XX века Л.-Ф. Селина (1894–1961). Как и все другие книги автора, они автобиографичны.По обожженной войной Европе скитаются четверо: сам Селин, его жена Лили, друг Ле Виган и кот Бебер, ставший самым знаменитым котом во французской литературе. Это главные действующие лица, все остальные – эпизодические персонажи: генералы без армий, начальники разбомбленных вокзалов, жители разрушенных немецких городов и деревень, беженцы, потерянные родителями дети, животные, огромное и скорбное шествие живых и мертвых, и все они – вместе с Селином – свидетели Апокалипсиса, где писатель, по его признанию, «и есть хроникер спектаклей Всемирного Театра Гиньолей».
Перед вами первое издание на русском языке романа классика французской литературы Луи-Фердинанда Селина (1894–1961) «Банда гиньолей». Это шокирующее произведение, как и большинство книг писателя, автобиографично.В центре романа — двадцатидвухлетний француз Фердинанд, успевший повоевать на фронтах Первой мировой войны, человек с исковерканными телом и душой. Волею судьбы он оказался в Лондоне среди проституток, сутенеров, лавочников. Его жизнь — это бег с препятствиями, победить которые невозможно, ибо он — одинокий бродяга, пребывающий в вечном конфликте с окружающим миром и самим собой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Русские погранцы арестовали за браконьерство в дальневосточных водах американскую шхуну с тюленьими шкурами в трюме. Команда дрожит в страхе перед Сибирью и не находит пути к спасенью…
Неопытная провинциалочка жаждет работать в газете крупного города. Как же ей доказать свое право на звание журналистки?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман «Ада, или Эротиада» открывает перед российским читателем новую страницу творчества великого писателя XX века Владимира Набокова, чьи произведения неизменно становились всемирными сенсациями и всемирными шедеврами. Эта книга никого не оставит равнодушным. Она способна вызвать негодование. Ужас. Восторг. Преклонение. Однако очевидно одно — не вызвать у читателя сильного эмоционального отклика и духовного потрясения «Ада, или Эротиада» не может.
Латиноамериканская проза – ярчайший камень в ожерелье художественной литературы XX века. Имена Маркеса, Кортасара, Борхеса и других авторов возвышаются над материком прозы. Рядом с ними высится могучий пик – Жоржи Амаду. Имя этого бразильского писателя – своего рода символ литературы Латинской Америки. Магическая, завораживающая проза Амаду давно и хорошо знакома в нашей стране. Но роман «Тереза Батиста, Сладкий Мёд и Отвага» впервые печатается в полном объеме.