Интервью с холостяком - [21]

Шрифт
Интервал

Ни Мертл Клэм, ни тем более Делия Бэкон не вызвали у Рейнера даже искры интереса, и неудивительно: он все время думал о Ноэль. Вообще с тех пор, как они целовались в машине, Рейнер то и дело возвращался мыслями к хорошенькой журналистке. Только благодаря ей он понял, что такое “неодолимое физическое влечение”. Стоило ему закрыть глаза, и перед внутренним взором возникала стройная кареглазая блондинка в черной мини-юбке. А какой покорной, нежной, женственной была она в его объятиях!

Но Рейнер смирился с ее волей и не позвонил Ноэль. Он знал — это к лучшему. Тем более что журналистка уже прознала про дочек, а он не мог себе позволить отдать Долли и Денни на растерзание прессы…

Но до чего же ему хотелось позвонить Ноэль! Воспоминания о ее податливом, гибком теле преследовали его днем и ночью, он сделался раздражителен, злился по пустякам… Да, Ноэль ему понравилась, очень понравилась! Так естественно и просто держится, такая скромная, милая, деликатная… И с Ровером мгновенно нашла общий язык — наверное, действительно любит собак.

Рейнер надеялся, что сегодняшняя встреча с журналисткой все расставит по своим местам. Он посмотрит на нее повнимательнее — и наваждение развеется само собой. Просто он навоображал себе всякой ерунды, а на самом деле это ерунда и есть.

И тут он увидел предмет своих размышлений.

Ноэль!

Сердце его дрогнуло, в груди потеплело. Так в самом ли деле его внезапно вспыхнувшая одержимость журналисткой сущая ерунда и развеется сама собой? Ноэль походила на дриаду — в темно-зеленых джинсах и зеленой кожаной курточке она казалась истинной дочерью леса. Ее светлые, разметавшиеся по плечам волосы вспыхивали и искрились под лучами солнца, точно расплавленное золото, эффектно контрастируя с розовыми, точно гвоздики, губами. Потрясающая красавица!

Чем ближе подходила молодая женщина, тем его пульс становился чаще. Рейнер с досадой одернул себя: Ноэль пришла за материалом для статьи, только и всего! Вот и заруби это себе на носу, и нечего тут размышлять о том, до чего же она хорошенькая и как ему нравится. В конце концов, золотоволосые кареглазые журналистки и кипение чувств в крови не играют в его жизни никакой роли. А вот Денни с Долли, напротив, самое ценное, что у него есть.

— Привет! — весело окликнула их Ноэль. — Что за чудесное местечко для пикника!

Ровер с радостным тявканьем помчался к ней. Молодая женщина присела и подхватила щенка на руки. Тот принялся вылизывать ей щеки. Ноэль ничуть не возражала, она заливисто смеялась и трепала песика за рыжие уши. Рейнер не сдержал улыбки. Ноэль Лайсетт нравилась ему все больше. За его спиной негодующе фыркнула Мертл.

Со щенком на руках Ноэль подошла к молодым людям.

— Извините, что прерываю ваш пикник, но мне необходимо задать вам несколько вопросов. Я отниму у вас буквально несколько минут.

Рейнера так и подмывало попросить журналистку остаться и провести с ним остаток дня вместо Мертл… Но это прозвучало бы невежливо.

— Без проблем, Ноэль. Познакомься, пожалуйста, это Мертл Клэм. Мертл, это Ноэль Лайсетт из “Ботани-Бей”. Ей поручена серия статей о нашем покорном слуге, в том числе и о сегодняшнем “выходе в свет”.

— Очень приятно, Ноэль, — сдержанно улыбнулась Мертл.

Молодая женщина присела на краешек расстеленного на земле пледа, явно выбрав местечко подальше от Рейнера, спустила Ровера на траву и принялась рыться в сумочке. Но рыжий спаниель вскарабкался к ней на колени и уютно свернулся клубочком. Ноэль и Ровер смотрелись вместе до того очаровательно, что Рейнер с трудом поборол желание придвинуться к ним ближе. Лишь усилием воли он заставил себя вспомнить, что Ноэль здесь не ради собственного удовольствия, а только по работе, и незачем усложнять жизнь ей и себе.

— Ну вот, готово. — Ноэль сменила кассету в записывающем устройстве. — Обещаю, много времени это не займет.

Рейнер наблюдал за тем, как журналистка возится с диктофоном, недоумевая, отчего та упорно отказывается встречаться с ним взглядом. Он-то надеялся на одну из ее чудесных застенчивых улыбок. И ему так хотелось скова увидеть эти выразительные карие глаза — точно растопленный шоколад. Но Ноэль, похоже, думала только об интервью… Что, если придвинуться достаточно близко, почувствует ли он снова манящий аромат весенних роз?.. Ноэль включила диктофон, и сухой щелчок разом вернул Рейнера на грешную землю.

— Итак, сначала вы, Мертл. Расскажите о вашем сегодняшнем свидании с Рейнером, — обратилась журналистка к его даме.

— Честно говоря, я не в восторге, — наморщила безупречный носик Мертл. — Он позвал меня на… пикник, — выговорила она с нескрываемым отвращением. — И зачем-то эту рыжую псину с собой притащил. — Мертл кивнула на Ровера. — Так что ни поговорить толком нельзя, ни заняться чем-нибудь ос мысленным.

Рейнер скептически улыбнулся. Уж что-что, а поговорить Мертл удалось: она трещала как сорока в промежутках между жалобами на беднягу Ровера, за весь день рта ни на минуту не закрыла. Когда девица принялась с надрывом декламировать “Эпитафию Шекспиру”, написанную каким-то парнем по имени Мильтон, Рейнер пожалел, что в его распоряжении нет надежного кляпа. Он старался не выходить из границ приличия, но все эти криптограммы Голубей и Фениксов — кажется, фамилии такие, — и прочие “оксфордианские гипотезы” нимало его не интересовали.


Еще от автора Джудит Спенсер
Непокорная душа

Молодая интересная девушка старается разгадать тайну своего появления на свет. Случайная встреча с процветающим и преуспевающим бизнесменом и неожиданная страсть, вспыхнувшая между ними, заставляет героиню романа на многие вещи смотреть совершенно другими глазами. Но принципы и жизненное кредо ее возлюбленного непоколебимы. Удастся ли им сохранить и сберечь любовь, будут ли они счастливы вместе — об этом вы узнаете, прочитав этот захватывающий и увлекательный по сюжету роман.


Рекомендуем почитать
Hassliebe. Афериsт

В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.


Остров бесконечной любви

У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.


«Медленное возгорание»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Защити меня: Телохранитель для сердца»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Девушки родного города: Воссоединение

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Опасные парни и их игрушка

Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.