Иностранный - легко и с удовольствием - [29]
Необходимо иметь в виду, что после освоения всей предыдущей программы увеличение словарного запаса у вас пойдет быстро и легко. Язык, безусловно, станет для вас «своим». Барьер к его освоению, который ранее существовал (см. третий раздел), будет безусловно снят. Вам уже не нужно будет повторять новые слова по многу раз, чтобы их запомнить. Можно сказать, что они будут запоминаться сами собой.
Вторую часть занятия посвятите снова приемам Р2, Р3. Кроме того, старайтесь в течение дня использовать P5.
Основные приемы первой части занятия – С5 и С6, т.е. вы снова работаете над грамматическими структурами и выполняете упражнения на подстановки с ключом. Вторую часть занятия либо дополнительное занятие посвятите приему Р2.
Первую часть занятия посвятите приему P4, т.е. переходите к прослушиванию передач иностранных радиостанций, содержащих беглую разговорную речь. Такими передачами могут быть радиопостановки, спектакли, передаваемые по радио или телевидению, и т.п. Если вначале вам будет трудно воспринимать такую передачу, воспользуйтесь ее записью на магнитофон и прослушивайте ее несколько раз, выбирая объем проходимого за одно занятие материала в соответствии с Правилом 1. Постепенно увеличивайте объем материала и уменьшайте число его повторений при прослушивании, и вскоре вы начнете понимать такие передачи свободно при первом их прослушивании. Постарайтесь также тренироваться в общении с иностранцами.
В чтении книг на иностранном языке перейдите к приему К4, т.е. к такому чтению, когда вы уже понимаете текст книги полностью со всеми нюансами и когда вам в этом может хорошо помогать не слишком часто используемый хороший толковый словарь изучаемого языка, в котором смысл слов выражается на этом же языке.
Программа третьего уровня является завершающей в изучении языка по методу УМИН. Возможно, что для успешного ее завершения вам потребуется чередовать приемы этого уровня более шести раз. Завершив эту программу и имея практику в общении на изучаемом языке, вы сможете легко воспринимать беглую разговорную речь, свободно выражать свои мысли и читать книги.
После этого можно заняться освоением еще одного языка. Однако не следует забывать изученный. Очень полезно будет, если вы найдете время, чтобы хотя бы немного читать на нем, а также слушать передачи иностранных радиостанций. Еще лучше, конечно, если у вас будет возможность хорошей практики в применении освоенного языка.
В заключение желаю вам успеха в ваших занятиях. Я надеюсь, что изложение принципов, правил и программы занятий было понятным и достаточно подробным, чтобы занятия ваши прошли быстро, легко и принесли вам полное удовлетворение.
Если, тем не менее, при чтении книги или в практических занятиях вы встретили какие-то трудности, либо если вы желаете более подробно проконсультироваться по каким-то вопросам изучения языка, вы можете обратиться к нам по адресу : Москва, ул. Новопетровская, д. 1а, УВК 1679.
Приложение
Из газеты «АиФ»
Комментарий Е.А. Умрюхина, доктора биологических наук, профессора,
члена-корреспондента Российской Академии медицинских наук,
автора книги «Иностранный — легко и с удовольствием»
Книга, помещенная на страницы газеты «АиФ. Я хочу все узнать!» [ в 2006 г. — Н.Н.] Андреем Дмитриевым, была написана мной в 1993 году и издана под псевдонимом Е.А. Умин. Изложенный в ней метод изучения иностранного языка построен на основе разработанной мной модели работы мозга, а также вытекающей из модели концепции быстрого обучения человека новым умениям и навыкам (подробнее — в моей книге «Механизмы мозга: информационная модель и оптимизация обучения». — М., 1999; и в других).
Хочу отметить, что реклама изложенного в книге метода изучения иностранного языка для меня, как его автора, с самого начала не была моей целью.
Метод был предназначен для самостоятельного изучения иностранного языка. Моя заинтересованность в нем и в его распространении определялась желанием дать полезную информацию и помочь людям, желающим быстро и эффективно изучить иностранный язык.
После опубликования книги прошло более 12 лет. С тех пор мою методику применяли многие люди, которые иногда обращались ко мне за помощью по поводу уточнения некоторых рекомендаций, приведенных в книге.
Контакт с этими людьми убедил меня в том, что метод в подавляющем большинстве случаев прекрасно работает при выполнении основных условий его применения — наличии активного желания изучить иностранный язык, ежедневности занятий, особенно на начальной стадии, и других важных условий использования этого метода, описанных в книге.
Меня заинтересовали комментарии читателей, ознакомившихся с методом на страницах интернета. По поводу некоторых из них хочется дать небольшое разъяснение.
Первое. Некоторые читатели, профессиональные учителя иностранного языка, пишут, что любой метод изучения иностранного языка требует многолетнего труда. Я с этим утверждением согласен, если имеется в виду «любой» метод, основанный на стандартном преподавании, зубрежке правил грамматики и переводе слов и фраз. Мой же метод принципиально отличается от таких «любых» стандартных методов. Это отличие основано на включении совсем другого механизма обучения и приобретения навыка пользования языком и, соответственно, обусловливает совсем другие сроки усвоения разговорного языка. Я видел много примеров, когда после полугода изучения языка моим методом человек получал возможность общаться на нем, может, несовершенно, допуская отдельные ошибки или испытывая иногда трудности в выражении сложных мыслей. Но в общении, восприятии речи и чтении книг на иностранном языке эти трудности быстро преодолевались. Предложенный метод эффективен, потому что он существенно отличается от многих стандартных.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.