Имя мне – Красный [заметки]
1
Здесь и далее Коран цитируется в переводе И. Ю. Крачковского.
2
Ялы – особняк, стоящий на берегу моря и имеющий собственную пристань. – Здесь и далее примечания переводчика.
3
Ибн Араби (1165–1240) – исламский богослов, крупнейший представитель и теоретик суфизма.
4
Черный (тур.).
5
Муж родственницы (тур.).
6
Дирхем – мера веса, равная 3,12 г.
7
Текке – дервишская обитель.
8
Календерийе – дервишский тарикат (орден), который власти Османской империи в XVI в. подвергли преследованиям и запретили.
9
Уд – струнный щипковый инструмент.
10
Пойраз – северо-восточный ветер.
11
Азан – призыв к молитве.
12
Ходжа – духовное лицо; человек, получивший образование в медресе (мусульманской школе).
13
Хаджи – мусульманин, совершивший хадж, паломничество в Мекку.
14
[Кемаледдин] Бехзад (ок. 1455–1535/1536) – миниатюрист, крупнейший мастер гератской школы.
15
Низами [Гянджеви] (ок. 1141 – ок. 1209) – азербайджанский поэт, писавший на фарси.
16
[Абулькасим] Фирдоуси (ок. 940–1020 или 1030) – персидский и таджикский поэт.
17
Аксарай – один из районов европейской части Стамбула.
18
Вилайет – название провинций в Османской империи.
19
Халеб (Алеппо) – город в Сирии.
20
Аббас (1571–1629) – шах Ирана с 1587 г.
21
[Джелал-ад-Дин] Акбар (1542–1605) – правитель империи Великих Моголов с 1556 года.
22
Махди (араб. ведо́мый истинным путем) – мусульманский мессия, который должен явиться перед концом света и восстановить на земле справедливость.
23
Сипахи – воины-всадники, своего рода дворяне Османской империи, жившие на доход с земельных участков или иной собственности, которую получали за службу.
24
«Книга о душе»(«Китаб ар-Pyx») – сочинение исламского богослова Ибн аль-Кайима аль-Джаузии (ум. 1350).
25
Тимар – земельное владение, которое сипахи получал из фонда государственных земель за несение воинской службы.
26
Так на исламском Востоке называли Александра Македонского.
27
«Сурнаме» – иллюстрированная книга, посвященная описанию торжественных процессий и церемоний.
28
Эти прозвища переводятся как Мотылек, Маслина и Аист.
29
Хиджра – переселение пророка Мухаммеда из Мекки в Медину в 622 г., начало мусульманского летосчисления.
30
Килим – безворсовый ковер. Кула – город на юго-западе Турции.
31
Кавук – головной убор, на который наматывается тюрбан.
32
Чаршаф – покрывало женщины-мусульманки.
33
Тахмасп I (1514–1576) – второй правитель Ирана из династии Сефевидов, шахс 1524 г.
34
Месневи (масневи, араб. сдвоенное) – стихотворная форма в арабской, персидской и тюркской поэзии: двустишие (бейт) со смежной рифмой или произведение из подобных двустиший.
35
Китабдар – глава мастерской, в которой делали книги.
36
Насталик – один из традиционных стилей арабского письма. В арабских странах называется «персидским письмом».
37
Рук’а – упрощенный стиль арабского письма, в котором группы точек над и под буквами сливаются в черточки.
38
[Абу Хамид] аль-Газали (1058–1111) – исламский богослов и философ персидского происхождения, один из основоположников суфизма.
39
Ван – город на востоке Турции.
40
Окка – мера веса, равная 1,2828 кг (400 дирхемов).
41
Шейбаниды – династия, правившая Бухарским ханством b XVI в.
42
Муракка – сборник миниатюр и образцов каллиграфии, которые наклеивались на листы картона, сшивавшиеся потом в альбом.
43
Утонченный (тур.).
44
Шехнамеджибаши – придворный хронист в Османской империи.
45
Ат-Мейдан (Конская площадь) – площадь, расположенная на месте ипподрома византийских времен.
46
Фалака – подобие колодок, деревянный шест с натянутой вдоль него веревкой, между которыми закрепляли ноги наказываемого, чтобы бить его по пяткам палкой.
47
Зафернаме (книга побед) – книга, в которой описываются войны и сражения.
48
Тугра – монограмма султана, содержащая его имя и титул и выполненная в особом каллиграфическом стиле.
49
Хамсе (араб. «Пятерица») – в персидской и ряде тюркоязычных литератур – совокупность пяти месневи одного автора.
50
Алиф – первая буква арабского алфавита.
51
Ба – вторая буква арабского алфавита.
52
Джим – третья буква арабского алфавита.
53
Дефтердар – в Османской империи чиновник, ведавший финансами, казначей.
54
Тамбэр (танбур) – щипковый шестиструнный музыкальный инструмент.
55
Кыяфетнаме – книга с описанием одежды различных народов, сословий и т. п.
56
«Нефехат-аль-онс» («Дуновения искренней приязни») – трактат А. Джами, содержащий изложение и историю суфийских доктрин, а также жизнеописания выдающихся суфиев.
57
Ламии Челеби (1472–1531) – турецкий поэт и богослов суфийского направления.
58
Кара-Коюнлу – государство, созданное объединением кочевых племен турок-огузов на территории нынешнего Азербайджана и Западного Ирана, существовавшее с конца XIV в. по 1468 г.
59
Ак-Коюнлу – государство, созданное одноименным объединением кочевых племен турок-огузов на территории Восточной Анатолии и Западного Ирана и существовавшее в 1467–1501 гг.
60
Мехмед II Завоеватель (1432–1481) – османский султан (с 1451), взявший Константинополь.
61
Сулейман I Законодатель (в европейской традиции – Великолепный, 1494–1566) – османский султан (с 1520), при котором Османская империя достигла наивысшей точки своего развития.
62
Улугбек (1394–1444) – внук Тимура, правитель державы Тимуридов, выдающийся астроном.
63
Дара — Дарий III Кодоман (336–330) – древнеперсидский царь, побежденный Александром Македонским.
64
Мевляна – эпитет Джалал ад-Дина Руми (1207–1273), персоязычного поэта-суфия, жившего в Конье, городе на территории современной Турции.
65
Хусейн Байкара (1438–1506) – правитель Хорасана из династии Тимуридов.
66
Вымышленный автор.
67
Мазхаб – богословско-правовая школа в исламе суннитского толка, всего их четыре: маликитский, ханбалитский, ханафитский и шафиитский мазхаб.
68
Ускюдар – район в азиатской части Стамбула.
69
Эйюп – район Стамбула, находящийся за пределами стен Феодосии на берегу Золотого Рога. Там находится священное для мусульман место – могила Эйюпа аль-Ансари, знаменосца пророка Мухаммеда.
70
Физули (ок. 1494–1556) – поэт и мыслитель, писавший на персидском, азербайджанском и арабском языках.
71
«Юсуф и Зулейха» – литературно-фольклорный памятник многих народов Востока, в основе которого лежит библейско-кораническая легенда об Иосифе Прекрасном (Юсуфе).
72
«Хюнернаме» – книга, повествующая о важных событиях османской истории и доблестных деяниях османских султанов.
73
Галата – район Стамбула на северном берегу Золотого Рога.
74
[Джалал ад-Дин] ас-Суюти (1445–1505) – арабский богослов.
75
Биледжик – город на западе Турции.
76
Амасья – город в Турции на берегу Черного моря.
77
Яхни – мясное блюдо, приготовленное с жареным луком.
78
Суджук – восточная сласть из нанизанных на нитку орехов в загустевшем виноградном сиропе.
79
Хадисы – предания о деяниях и изречениях пророка Мухаммеда.
80
[Абу] аль-Бухари (810–870) – крупнейший исламский богослов.
81
Газни – город на востоке Афганистана, в X–XI вв. – столица государства Газневидов.
82
Махмуд [Газневи] (971–1030) – правитель государства Газневидов с 998 г.
83
Империя Сасанидов – персидское государство, существовавшее в III–VII вв.
84
Ушак – город на западе Турции.
85
Рубины (тур.).
86
Сала – призыв к молитве по покойнику.
87
Врата приветствий (Баб-юс Селям) – ворота, ведущие во второй (из четырех) двор султанского дворца Топкапы.
88
Чавуш – здесь: чиновник среднего ранга, состоящий при диване (правительственном совете).
89
Серпуш – головной убор.
90
Тезкереджи – судебный чиновник.
91
Садразам (великий визирь) – глава правительства Османской империи.
92
Тайна (тур.).
93
Люби (тур.).
94
Реис-уль-кюттаб – министр иностранных дел Османской империи.
95
Бекмес — сгущенный виноградный сок.
96
Недиме – придворная дама, фрейлина.
97
«Книга конского лекаря» (тур.).
98
Дулкадир – один из тюркских бейликов (государств), возникших после распада Конийского султаната. Находился на востоке полуострова Малая Азия.
99
Мухаллеби – молочный кисель на рисовой муке.
100
Лям и мим – двадцать третья и двадцать четвертая буквы арабского алфавита соответственно.
101
Михраб – ниша в мечети, указывающая направление на Каабу.
102
«Бустан» («Плодовый сад») – поэтический трактат, в котором изложена суфийская философия и этика.
103
Кадаиф – кондитерское изделие из теста с сахарным сиропом.
104
Мансур Халладж (858–922) – иранский богослов и мистик, представитель суфизма.
105
Чагатай и Тулуй (Толуй) – сыновья Чингисхана, Кубилай (Хубилай) – его внук.
106
«Калила и Димна» – сборник нравоучительных рассказов, арабский перевод индийской книги «Панчатантра».
107
Зухаль – арабское название планеты Сатурн.
108
Конья – город в центральной части Турции.
109
Эмир Хосров [Дехлеви] (1253–1325) – индийский поэт иранского происхождения, писавший на фарси.
110
[Муизз уд-Дин] Кей Кубад [ибн Махмуд] – султан Дели с 1287 по 1289 г.
111
Чоуган – игра в мяч, по которому бьют клюшками, сидя верхом на лошадях; подобие поло.
112
Кызылббши (тюрк. красноголовые) – объединение тюркских племен, кочевавших по территории Ирана, Анатолии и Азербайджана в XV–XVI вв. Будучи приверженцами шиизма, кызылбаши носили головные уборы с двенадцатью красными полосами в память двенадцати шиитских имамов [отсюда и название). Основатель династии Сефевидов шах Исмаил происходил из кызылбашей и с их помощью пришел к власти.
113
Газель – жанр лирической поэзии.
114
[Гийас уд-Дин] Байсункур [-мирза] (1397–1433) – внук Тимура, наместник Герата, покровитель наук и искусств.
115
Эдирне (Адрианополь) – город в европейской части Турции.
116
Тахмурес (Тахмурас) – легендарный иранский царь, один из героев «Шахнаме».
117
Ильхан – наследственный титул потомков Хулагу, представителей монгольской династии, правившей на Ближнем и Среднем Востоке в середине XIII – середине XIV вв. Джалаириды – династия султанов, правившая в Передней Азии в 1340–1410 гг.
118
Мейхане – питейный дом.
119
Долиман – длиннополый кафтан с узкими рукавами.
120
Сура «Фатыр», аяты 19–22.
121
Аят 286.
122
Ширван – историческая область и государство в Закавказье, на западном побережье Каспийского моря.
123
Змеиная колонна – бронзовая колонна, привезенная в Константинополь из Дельфийского святилища по приказу императора Константина Великого в 326 г.
124
Вымышленное лицо, имя которого вызывает ассоциации с именем турецкого поэта Назыма Хикмета Рана (1902–1963).
Орхан Памук – самый известный турецкий писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе. Его новая книга «Чумные ночи» – это историко-детективный роман, пронизанный атмосферой восточной сказки; это роман, сочетающий в себе самые противоречивые темы: любовь и политику, религию и чуму, Восток и Запад. «Чумные ночи» не только погружают читателя в далекое прошлое, но и беспощадно освещают день сегодняшний. Место действия книги – небольшой средиземноморский остров, на котором проживает как греческое (православное), так и турецкое (исламское) население.
Действие почти всех романов Орхана Памука происходит в Стамбуле, городе загадочном и прекрасном, пережившем высочайший расцвет и печальные сумерки упадка. Подобная двойственность часто находит свое отражение в характерах и судьбах героев, неспособных избавиться от прошлого, которое продолжает оказывать решающее влияние на их мысли и поступки. Таковы герои второго романа Памука «Дом тишины», одного из самых трогательных и печальных произведений автора, по мастерству и эмоциональной силе напоминающего «Сто лет одиночества» Маркеса и «Детей Полуночи» Рушди.
Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». В самом деле, действие почти всех романов писателя происходит в Стамбуле, городе загадочном и прекрасном, пережившем высочайший расцвет и печальные сумерки упадка.Действие романа «Снег», однако, развивается в небольшом провинциальном городке, куда прибывает молодой поэт в поисках разгадки причин гибели нескольких молодых девушек, покончивших с собой.
Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». В самом деле, действие почти всех романов писателя происходит в Стамбуле, городе загадочном и прекрасном, пережившем высочайший расцвет и печальные сумерки упадка. Однако если в других произведениях город искусно прячется позади событий, являя себя в качестве подходящей декорации, то в своей книге «Стамбул.
Эта история любви как мир глубока, как боль неутешна и как счастье безгранична. В своем новом романе, повествующем об отношениях наследника богатой стамбульской семьи Кемаля и его бедной далекой родственницы Фюсун, автор исследует тайники человеческой души, в которых само время и пространство преображаются в то, что и зовется истинной жизнью.
Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Второе издание. Воспоминания непосредственного свидетеля и участника описываемых событий.Г. Зотов родился в 1926 году в семье русских эмигрантов в Венгрии. В 1929 году семья переехала во Францию. Далее судьба автора сложилась как складывались непростые судьбы эмигрантов в период предвоенный, второй мировой войны и после неё. Будучи воспитанным в непримиримом антикоммунистическом духе. Г. Зотов воевал на стороне немцев против коммунистической России, к концу войны оказался 8 Германии, скрывался там под вымышленной фамилией после разгрома немцев, женился на девушке из СССР, вывезенной немцами на работу в Германии и, в конце концов, оказался репатриированным в Россию, которой он не знал и в любви к которой воспитывался всю жизнь.В предлагаемой книге автор искренне и непредвзято рассказывает о своих злоключениях в СССР, которые кончились его спасением, но потерей жены и ребёнка.
Наоми Френкель – классик ивритской литературы. Слава пришла к ней после публикации первого романа исторической трилогии «Саул и Иоанна» – «Дом Леви», вышедшего в 1956 году и ставшего бестселлером. Роман получил премию Рупина.Трилогия повествует о двух детях и их семьях в Германии накануне прихода Гитлера к власти. Автор передает атмосферу в среде ассимилирующегося немецкого еврейства, касаясь различных еврейских общин Европы в преддверии Катастрофы. Роман стал событием в жизни литературной среды молодого государства Израиль.Стиль Френкель – слияние реализма и лиризма.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сюжетная линия романа «Гамлет XVIII века» развивается вокруг таинственной смерти князя Радовича. Сын князя Денис, повзрослев, заподозрил, что соучастниками в убийстве отца могли быть мать и ее любовник, Действие развивается во времена правления Павла I, который увидел в молодом князе честную, благородную душу, поддержал его и взял на придворную службу.Книга представляет интерес для широкого круга читателей.
Вот уже тридцать лет Элис Манро называют лучшим в мире автором коротких рассказов, но к российскому читателю ее книги приходят только теперь, после того, как писательница получила Нобелевскую премию по литературе. Критика постоянно сравнивает Манро с Чеховым, и это сравнение не лишено оснований: подобно русскому писателю, она умеет рассказать историю так, что читатели, даже принадлежащие к совсем другой культуре, узнают в героях самих себя. В своем новейшем сборнике «Дороже самой жизни» Манро опять вдыхает в героев настоящую жизнь со всеми ее изъянами и нюансами.
Впервые на русском языке его поздний роман «Сентябрьские розы», который ни в чем не уступает полюбившимся русскому читателю книгам Моруа «Письма к незнакомке» и «Превратности судьбы». Автор вновь исследует тончайшие проявления человеческих страстей. Герой романа – знаменитый писатель Гийом Фонтен, чьими книгами зачитывается Франция. В его жизни, прекрасно отлаженной заботливой женой, все идет своим чередом. Ему недостает лишь чуда – чуда любви, благодаря которой осень жизни вновь становится весной.
Трумен Капоте, автор таких бестселлеров, как «Завтрак у Тиффани» (повесть, прославленная в 1961 году экранизацией с Одри Хепберн в главной роли), «Голоса травы», «Другие голоса, другие комнаты», «Призраки в солнечном свете» и прочих, входит в число крупнейших американских прозаиков XX века. Самым значительным произведением Капоте многие считают роман «Хладнокровное убийство», основанный на истории реального преступления и раскрывающий природу насилия как сложного социального и психологического феномена.
Роман «Школа для дураков» – одно из самых значительных явлений русской литературы конца ХХ века. По определению самого автора, это книга «об утонченном и странном мальчике, страдающем раздвоением личности… который не может примириться с окружающей действительностью» и который, приобщаясь к миру взрослых, открывает присутствие в мире любви и смерти. По-прежнему остаются актуальными слова первого издателя романа Карла Проффера: «Ничего подобного нет ни в современной русской литературе, ни в русской литературе вообще».