Имя, которое помню - [17]
— Хочешь сказать, что она для меня — игрушка? — недоуменно покосился на друга Ральф. — Вообще-то, в детстве мне их хватало.
— Игрушки я привел как пример, — покачал головой Лесли. — По всей видимости, тебе всегда не хватало того, о ком нужно заботиться. Заботились-то о тебе…
— Да ну тебя с твоими психологическими измышлениями, — отмахнулся от друга Ральф. — Ни о ком я не хочу заботиться. Просто чувствую себя виноватым за то, что причинил этой девочке вред. Мне ее жалко, только и всего.
— Да уж, бедняжка… — вздохнул Джейсон с сиденья водителя.
— Вот именно — бедняжка, — кивнул Ральф. — И нечего выискивать у меня комплексы. Тьфу, дьявол, ну где же Лиз?
Вскоре довольная Лиз впорхнула в машину и гордо устроилась на сиденье рядом с Джейсоном, которому Лесли в этот момент объяснял, куда нужно ехать.
— Красотища… Всегда мечтала прокатиться на такой тачке. Да еще и на переднем сиденье… Привет, Джейсон. Скольких успел сбить за сегодня?
Джейсон густо покраснел и, ничего не ответив, завел машину.
— Да ты обиду не кидай, — заметив его смущение, сказала Лиз. — Я ведь в шутку. У меня башка уже давно прошла. И вообще, если бы не ты, фиг бы меня кто взял садовником в такой крутой домище. Правда, мистер Ральф?
Лиз обернулась к Ральфу и вцепилась руками в спинку сиденья. Ральф поморщился — под ногтями у Лиз красовалась траурная кайма, последствие садовых работ.
— Лиз, что у тебя с ногтями? Ты что, не нашла лопаты и копала землю руками? Могла бы взять перчатки, в конце концов…
Личико Лиз мгновенно помрачнело. Ее явно обидело замечание Ральфа.
— Не привыкла я к вашим перчаткам. Мне тетка никаких перчаток не давала. Я все голыми руками дергала. Вы уж простите, что такой видок… Я вас в магазинах-то, наверное, опозорю. Все меня обсмеют.
Ральф заметил, что на глаза Лиз навернулись слезы. Теперь он уже жалел, что прочитал ей нотацию. Ну что у него за характер? Одно дело, когда он критикует ко всему привычную и ироничную миссис Пабл, и совсем другое — когда речь идет о Лиз. Девочка такая чувствительная…
— Прости, Лиз… — пробормотал он. — Я не хотел тебя обидеть. Ты вовсе меня не опозоришь. И никто не будет над тобой смеяться. Поверь, сумма на моем счете действует на эту публику самым волшебным образом.
— С ума сойти можно, — покачал головой Лесли, разглядывая Ральфа так, словно впервые его увидел. — Не знаю, что вы с ним сделали, Лиз, но я не помню, когда Ральф Витборо оправдывался. Он не извинился даже перед Джемми, когда проспал вечеринку, на которую был приглашен…
— Джемми — это ваша невеста? — поинтересовалась Лиз.
— Джемми это… моя… моя… — сколько раз Ральф пытался выговорить слово «невеста», это никогда у него не выходило. — Почти. Мы еще не говорили о свадьбе, но…
— Ральф столько лет отпугивал женщин своим мрачным видом и стариковским ворчанием, — рассмеявшись, перебил его Лесли, — что теперь уже все представительницы прекрасного пола смотрят на него как на восьмидесятилетнего дедушку. Одна только Джемми все еще видит в нем мужчину. Так что свадьба неизбежна. Иначе наш Ральф умрет холостяком.
— Мне кажется, это весьма удобно для тебя, Лесли, — скептически усмехнулся Ральф. — Зная твое отношение к женщинам, не сомневаюсь, что лишний конкурент тебе ни к чему.
— А вы ее любите? — неожиданно спросила Лиз, посмотрев на Ральфа своими голубыми, широко распахнутыми глазами.
— Лиз, такие вопросы не обсуждают по дороге в магазин, — сухо ответил Ральф. И все же было заметно, что он смутился.
— Ну да, конечно, — снова засмеялся Лесли. — Ральф, видно, обсуждает этот вопрос сам с собой, запершись в своем кабинете. Кстати, Ральф, до сих пор не могу понять, что ты там делаешь целыми часами?
Ральф покосился на Лиз, уверенный, что сейчас она сболтнет что-нибудь в своем духе. Зря все-таки он отвечал на ее вчерашние расспросы…
Но Лиз, к его огромному удивлению, ничего не сказала и, повернувшись к Джейсону, принялась выяснять, как это ему удается так лихо управляться с этой «крутой тачкой». Ральф вздохнул с облегчением.
Если Лиз понимает такие вещи, значит, все не безнадежно. Для чего не безнадежно? — подумал Ральф и посмотрел на пепельный затылок Лиз. Ее волосы были стянуты заколочкой с почти вылинявшей позолотой. Интересно, какой длины у нее волосы? И вообще, какая она без этого бесформенного комбинезона?
Поймав себя на этом подозрительном любопытстве, Ральф поспешил повернуться к Лесли и выразить свое неодобрение по поводу Мэриголд, чья вечеринка уже два раза изменила его планы.
Джейсон привез их на улицу, славящуюся огромным количеством бутиков, в которых можно было купить все, что угодно, если это «что угодно» относилось к одежде, украшениям и косметике. Лесли сразу же повел Ральфа и Лиз в «Юму», двухэтажный магазинчик, витрина которого была оформлена бело-голубой мозаикой и разноцветными стеклышками, напоминающими рисунки в калейдоскопе.
Завидев продавцов, которые мгновенно скучковались вокруг свеженьких клиентов, Ральф тут же сделал суровое лицо, а Лесли, напротив, принялся улыбаться и флиртовать с хорошенькими девушками.
Лиз, судя по всему, чувствовала себя растерянной. Она смотрела то на Ральфа, то на Лесли, то на улыбающихся девушек в сине-белой одежде и хлопала глазами. Ральф ее понимал. Весь этот мир для нее был в диковинку. И даже больше, чем для него. Этот мир притягивал ее своей пестротой и ослепительностью и в то же время отпугивал своим неоправданным высокомерием.
Красавица Агнесс сама сделала предложение Фокси Данкану, но их семейная жизнь начинается странно. Молодая жена ничего не рассказывает мужу о себе. Мало того, запрещает ему заходить в одну из комнат своего дома. Все ее друзья — странные люди, которые тоже скрывают от Фокси прошлое своей подруги. Какая тайна прячется за всем этим? Ответ на этот вопрос предстоит найти Фокси Данкану, частному детективу, расследующему дело «Синей Бороды» — собственной горячо любимой жены Агнесс Корнуэлл…
Можно ли простить любимому человеку предательство? Ивон Уэллинг подозревает, что ее муж Джерри, всегда такой чуткий и любящий, добрый и сильный — словом, идеал настоящего мужчины, — лжет ей. Ивон терзается подозрениями и в конце концов решает развестись с ним. Она наняла адвоката и привела в зал суда своих лучших подруг, чтобы те отстояли ее право — право уйти от мужа, который когда-то казался самым близким и дорогим человеком…
Кейт Майрик — мастер попадать в неприятности. Однажды она узнает, что жених изменяет ей, а вскоре после этого оказывается без денег и вещей в незнакомом городе. Правда, там у нее сразу появляются поклонники — полицейский, которому она помогает расследовать дело, и писатель, который вытесняет из ее сердца неверного жениха. Но и тут неприятностей не приходится долго ждать. Впрочем, вслед за ними в жизни Кейт происходит, наконец, весьма приятное событие…
Если бы Эмми Даглборо не поднялась в канун Рождества на старый чердак, то, возможно, ее жизнь сложилась бы по-другому. Если бы Джорджия Уаскотт не оказалась в мрачной и странной английской деревушке, то, возможно, ей никогда не удалось бы разобраться в самой себе. Если бы Эмми не попался на глаза дневник Джорджии, то она так и не узнала бы о том, что ее настоящая любовь вовсе не там, где она ее искала… А вот если бы Джорджия не обрела свою настоящую любовь, кто знает, что тогда было бы с Эмми?..
Лору Тутти назвать «крошкой» можно только в шутку – она с детства была толстушкой.И хотя Ло талантливая актриса, но из-за нестандартной внешности ей достаются роли второго плана. Конечно, девушка мечтает о главной роли и о настоящей любви. Она уверена, что все ее проблемы решатся, если она похудеет и станет красавицей. И однажды сокровенная мечта Лоры сбывается, но тут, как это часто бывает, оказывается, что девушка хотела совсем другого…
Бабушка Агата при жизни не отличалась чувством юмора, зато после смерти пошутила над своими внуками так, что вся их жизнь перевернулась с ног на голову.Свою внучку Кэролайн Камп, писательницу детективных романов, она заставила расследовать преступление. А своего внука, Майлса Кампа, литературного критика, — написать хороший детектив. Только на этих условиях молодые люди могут получить наследство.Но ни Майлс, ни Кэролайн еще не знают, как далеко заведет их шутка бабушки Агаты…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…