Имя игры - смерть - [29]

Шрифт
Интервал

― Вы не посидите с нами, миссис Граймс? ― прервал я фонтан его похвал. Блондинка пробормотала что-то и села напротив. Ее лицо под изящной прической выглядело спокойным и прекрасным. Кожа лица была настолько бледной и прозрачной, что почти светилась, а глаза были темно-карими ― что редкость у блондинок.

Джед сел рядом с ней и заказал виски. Люси сжала перед собой точеные кисти рук с тонкими пальцами и посмотрела мне в глаза.

― Я слышала, что вы искусный садовник, мистер Арнольд, ― заметила она. Голос был низким и приятным, слегка хрипловатым.

― Спасибо, миссис…

― Эй, друзья, что это вы разговариваете друг с другом так официально? ― прервал меня Джед. ― Никаких там мистеров и миссис, пожалуйста. Просто Люси и Чет. ― Оп вскочил и подошел к музыкальному автомату в углу, опустил туда несколько монет и пригласил Люси танцевать. ― Знаю, это запрещено законом, но принято во всей стране, ― ухмыльнулся он, взглянув на меня. ― Пообедаешь с нами, Люси? Я праздную крупную сделку.

― Только не сегодня, ― покачала головой блондинка с искренним сожалением. Она танцевала с Джедом, потом со мной и снова с Джедом. Я не слишком хороший танцор, но Люси следовала всем моим движениям. Тесно прижимая ее к себе, я обратил внимание, что она совсем не такая уж хрупкая, как кажется ― все было на месте. Я попытался определить, сколько ей лет. Тридцать или около этого, решил я.

Я снова пригласил ее на танец ― и в тот момент дверь распахнулась, и в ресторан вошел широкоплечий мужчина в серых брюках с красной полоской вдоль них и рубашке цвета хаки, расстегнутой у горла. Его багровое лицо, будто вытесанное из камня, было мне знакомо. Он подошел к бару и заказал кружку пива.

Когда закончился танец, Люси извинилась и взяла сумочку.

― Так приятно было провести с вами время, ― безразлично улыбнулась она и вышла из ресторана. Через пару минут мужчина в форме тоже встал и последовал за ней.

― Обычно они ведут себя не так открыто,заметил Джед негромко. ― Это ― Барт Франклин, один из наших помощников шерифа. Молодой и делающий стремительную карьеру. Из-за вспыльчивости получил прозвище «Молния» Франклин. Меня тоже иногда привлекают к полицейской работе ― когда требует общественность. Барт не принадлежит к числу тех, кого любят и уважают.

― Он женат?

― Я бы ответил так ― его жена замужем. А вот сам Барт живет с вдовой-блондинкой.

― Всегда полезно знать, охотится ли другая собака за той же костью, ― произнес я.

― Неужели и тебе она нравится? ― голос Джеда звучал недовольно. ― Я пригласил ее к нашему столу, потому что ты расспрашивал о ней в прошлый раз, но если бы я знал… ― Он покачал головой. ― Кому что нравится. Учти, что Барт будет твоим соперником. А вот я к ней равнодушен. Ее чары ― не для меня.

В этот момент Хейзел принесла бифштексы.

Джед попрощался в половине девятого ― его ждала девушка. Вскоре после него ушел и я.

Я вернулся в город, поставил машину ― на центральной площади и принялся за работу. Неделю назад я наметил четыре таверны, которые, по моему мнению, могли привлечь Банни. Каждый вечер я заходил в одну или две из них. Посидев некоторое время с кружкой пива, поболтав с барменом, я уходил. Завсегдатаи уже знали меня в лицо, а бармены наливали пиво, едва я входил в дверь.

Пройдет еще несколько дней, и я заброшу приманку в каждом из баров, причем начну с того бармена, который кажется мне наиболее разговорчивым.

― А где этот высокий темный парень, который все время молчит? ― спрошу я. ― Что-то давно не видел его.

Клиенты в барах часто меняются, но постоянных посетителей бармены обычно помнят.

― Ах да, этот высокий парень! ― Я надеялся получить именно такой ответ. ― Что-то действительно давно его не было видно.

Если мне удастся найти бармена, который помнит Банни, это поможет напасть на след. Даже если бармен лишь припомнит, в каком направлении уезжал Банни после выхода из таверны.

Ходить и расспрашивать о Дике Пирсе я не решался. В маленьком городке все знакомы друг с другом и рано или поздно мои расспросы станут известны тому, кому не следует о них знать. Разумеется, если уж я потерплю полную неудачу, придется прибегнуть и к такому средству ― но в самом крайнем случае.

Пока я не хотел бросать на стол свой козырный туз.

Слишком рано.

VII

Следующей ночью, когда я зашел во вторую таверну, рыжий мужчина, хромающий на одну ногу, допустил ошибку, не зная, что я приметил его еще в Мобиле.

Я только остановился у таверны и открыл дверцу своего «форда», как он проехал в черной машине мимо со скоростью восемь миль в час. Я увидел его и сразу вспомнил Мобил.

Автомобиль завернул за угол, прижался к обочине и остановился. Начало темнеть, и свет тормозных огней был отчетливо виден. Рыжий следил за мной — это стало мне настолько очевидно, будто я получил от него письмо.

Я зашел в бар, выпил кружку пива, поговорил с барменом о бейсболе. Но все время меня не оставляла мысль о рыжем. Он был роскошью, которую я не мог себе позволить. Надо было узнать, сообщил ли он обо мне Мэнни Себастьяну, и решить, как от него избавиться.

Попрощавшись с барменом, я вышел и сел в машину. Включил двигатель и свернул на улицу, где стояла черная машина. Но улица была пуста. Я дважды проехал вокруг квартала, проклиная себя за небрежность, и в это время сзади показался свет фар. Не знаю, где прятался этот сукин сын, но следил он за мной просто мастерски. Нелегко преследовать человека в машине, причем так, чтобы он не заметил этого. У рыжего все получалось блестяще.


Еще от автора Дэн Дж. Марлоу
В центре внимания

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Пойди туда — не знаю куда

Сказочный сюжет поисков Василисы Прекрасной обретает иную жизнь в наши дни: сама Василиса идет на розыски своего любимого — Царевича. Идет по дорогам России, по окопам чеченской войны и возвращает своего суженого к жизни.


Крым бандитский

 Между криминальным и легальным миром не существовало никаких жестких барьеров, хотя крымские гангстеры и являли впечатляющие образцы беспощадности и беспредела. Многие из них погибли, так и не вкусив прелестей неба в клеточку. В книге обрисованы и другие яркие и неповторимые черты и картины из жизни братвы Крыма за последнее десятилетие.


Мертвецы

Ройстон Блэйк работает начальником охраны ночного клуба «Хопперз». Он гоняет на «Капри 2. 8i» и без проблем разгуливает по Мэнджелу, зная, что братва его уважает. Но теперь по городку ходит слух, что Блэйк поступил не по понятиям и вообще сдулся. Даже Сэл об этом прознала. Более того, ему на хвост сели Мантоны, а закончить жизнь в их Мясном Фургоне как-то совсем не катит. Желая показать, что у него еще полно пороха в пороховницах, Блэйк разрабатывает стратегию, которая восстановит его репутацию, дарует внимание женщин и свяжет с чужаком – новым владельцем «Хопперз».


Слоеный торт

Будни дилера трудны – а порою чреваты и реальными опасностями! Купленная буквально за гроши партия первосортного товара оказывается (кто бы сомневался) КРАДЕНОЙ… притом не абы у каких бандитов, а у злобных скинхедов!Боевики скинов ОЧЕНЬ УБЕДИТЕЛЬНЫ в попытках вернуть украденное – только возвращать-то уже НЕЧЕГО!Когда же в дело впутываются еще и престарелый «крестный отец», чернокожие «братки», хитрые полицейские, роковая красотка и японская якудза, ситуация принимает и вовсе потрясающий оборот!


Под прицелом

Джек Райан – симпатичный бродяга, чьи интересы лежат только вне закона. В поисках лучшей жизни он отправляется на Гавайи. Там Джек устраивается на работу в одну строительную организацию, руководит которой Рей Ритчи. Бизнес Ритчи нельзя назвать полностью официальным, так как он возводит свою недвижимость, не обращая внимания на постоянные протесты местных жителей. Понятно, что работа на такого типа не может принести ничего, кроме больших неприятностей, особенно такому шустрому парню, как Джек. И уже скоро правая рука Ритчи, Боб, советует ему убраться с острова подобру-поздорову.


Свои продают дороже

Нелегко быть женой знаменитого писателя. Уж кому-кому, а Татьяне хорошо известно, что слава, награды, деньги, роскошная дача — это одна сторона медали. Но есть и другая: за ее мужем Владимиром Кадышевым идет настоящая охота, и ведут ее настоящие профессионалы. Есть в жизни писателя какая-то жгучая тайна, о которой Татьяна может лишь догадываться. Но одних догадок мало. Ведь Татьяна поневоле втянута в эту игру, где ставки слишком высоки…