Импровизация - [12]
— О’кей… — Долли изменил голос, поэтому пришлось начать сначала. — О’кей. Теперь слушайте, что будет дальше. Правило первое: ни в коем случае не показывать партнеру свой листок. Это запрещается под страхом смертной казни. Всем понятно?
— Понятно, — кивнул Чарли.
А Памела, не желавшая отставать от своего напарника, добавила:
— Это легко.
Пока что все шло хорошо.
Но едва Долли снова открыла рот, как ее перебил Джонни:
— Подожди минутку. Это совершенно бессмысленно. Какой резон создавать команды, если партнеры не имеют возможности сыграться?
Что взять со спортсмена?
— А какой смысл в шахматах? Или в теннисе? В любой игре один на один?
Ярко-голубые глаза Джонни тут же померкли.
— Что? Один на один? Почему ты не сказала об этом раньше?
Реплика оказалась явно неудачной. Потому что Джонни противостояло сразу пять из шести членов редакции с Долли на левом фланге.
Долли подбоченилась.
— Потому что твои дурацкие замечания не дали бы мне закончить!
Ее сменила Памела.
— Потому что ты не веришь, что женщина может придумать игру, которая понравится и мужчине!
— Потому что ты считаешь, что женщина вообще не может придумать ничего оригинального! — Конечно, Лиззи никогда не бросит подругу в беде.
Настала очередь Сесили.
— Потому что ты думаешь, что в женщинах нет соревновательной жилки!
— Потому что, когда речь заходит о спорте, ты слушаешь только тех, у кого между ног болтается член!
Беглый огонь, начавшийся из круга номер три, закончился выстрелом в упор. Реплика Сабины заставила Джонни поднять обе руки.
— О’кей, о’кей, сдаюсь! Долли, ты гений. — Он шутовски поклонился ей. — Настоящий гений.
— Слава Богу, наконец-то заметил! — А то она уже начала думать, что этого не заметит никто. Что собственная гениальность ей только пригрезилась. Судя по событиям этого вечера, так оно и есть.
Конечно, Алекс выбрал именно этот момент, чтобы переступить с ноги на ногу и коснуться бедром ее ягодицы. Долли окончательно пала духом. Только идиотка станет играть в игру собственного сочинения с партнером, который ей скорее враг, чем друг.
От его теплого дыхания у Долли зашевелились волосы на затылке. Она приказала себе не обращать на это внимания. Просто Алекс слишком близко стоит. Или делает первый ход? Разыгрывает гамбит? Едва ли… Впрочем, кто его знает?
Она сосредоточилась, сделала глубокий вдох и заставила себя успокоиться.
— О’кей. На чем мы остановились?
— На смертной казни, — напомнил ей Алекс.
— Верно. Кроме того, запомните: когда вы станете отвечать на вопросы, держите ответы при себе. Это не командная игра, а жестокое единоборство, поняли? Приз достанется только одному из вас. Точнее, одному из нас. Кем бы этот один ни оказался.
Она сделала паузу и перевела дух.
Все слушали не перебивая.
Она продолжила:
— Ровно через месяц мы соберемся на следующую игру и победитель получит заслуженную награду и отправится за семь морей. Или, как минимум, в Карибское море. — Тут Долли почувствовала позади какое-то движение и крепко прижала листок к груди. — Вообще-то я не думаю, что каждой паре понадобятся для ответа все тридцать дней. Кое-кто мог бы справиться с заданием уже сегодня. — Она показала взглядом на Майкла и Лиззи. — Но Сесили вручит награду только во время нашей следующей встречи.
— Иными словами, ты хочешь уравнять шансы?
Долли подмигнула Питу.
— А ты как думал?
Джонни уже сгорал от нетерпения.
— Ну что, можно смотреть или еще рано?
— Подожди минутку.
Наступил решающий момент. Публика созрела. Лишние подробности могли бы все испортить. Долли сложила кончики пальцев.
— Осталась одна небольшая деталь…
— Какая? — хором спросили сопрано и басы.
— Темы, затронутые в ваших анкетах. Сексуальные, требующие развитой фантазии и рассчитанные на совершеннолетних.
— Долли, я уже говорила, никаких секс-шопов! — Сесили Стоун явно напрашивалась на то, чтобы ее сводили в одну лавочку, недавно обнаруженную Долли на окраине города.
— Увы, Сис, то, о чем идет речь в перечне, нельзя купить даже при самом большом желании. Во всяком случае, в сексшопах его не продают. — Долли заставила себя забыть о мести Алексу Кэррингтону и взорвала свою бомбу. — Понимаете, источником информации, которая необходима для победы, является лицо противоположного пола, стоящее с вами в одном круге…
Алекс Кэррингтон стоял на первом этаже дома Долли и Лиззи. Он порылся в кармане и достал свою анкету. В коридоре было темновато. Во-первых, окна перестроенного склада располагались высоко и были довольно узкими; во-вторых, на улице давно стемнело. Однако света нескольких лампочек без абажура было вполне достаточно, чтобы прочитать написанное на листке.
Следует отдать Долли должное. Страсть к приключениям, владеющая этой женщиной, не знает себе равных. Придуманная ею игра изощренна, захватывающа и… Впервые в жизни он не смог найти подходящего слова.
Он хорошо знал женщин и привык к их сексуальным фантазиям. Алексу нравилось изучать особенности тех, с кем он встречался. Секс всегда был сопряжен с борьбой за власть. Даже в том случае, если речь шла о связи на одну ночь или о нерегулярных свиданиях под настроение.
Именно поэтому придуманная Долли игра заинтриговала его. Эта женщина любит соперничать. Обладает развитым спортивным духом. Но, к сожалению, не знает своего потенциала. Или просто не задумывается о будущем. Это ее большое упущение.
Кто сказал, что дружба между мужчиной и женщиной невозможна? Джина и Лоренс дружили с самого детства. Взрослая жизнь, конечно, развела их: Джина вышла за аристократа сноба Фергуса, а Лоренс женился на деловитой, практичной Хилари, Но ни новый статус, ни новые заботы не могли разрушить их давнюю дружбу.А потом Фергус попросту сбежал от Джины, оставив ее с дочерью-подростком. Мог ли Лоренс отказать лучшей подруге в помощи и поддержке?Однако с этого момента его собственная семейная жизнь превращается в настоящий ад, а уютное семейное счастье оказывается под угрозой…
1914 год. Жизнь в семье Бетони Изард идет своим чередом до тех пор, пока трех ее братьев не призывают в армию. Вильям, Роджер и Том сражаются во Франции, их будущее темно и неопределенно. Тяжкие испытания выпадают на долю семьи Изардов, проверяя на прочность человеческие связи.
Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.* * *«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис.
Сонал Гроу, молодая девушка, которая переезжает со своей матерью Сарой из Файрфилда в Дейтон, где мать девушки получает новую работу. В новой школе она знакомится с разными людьми. Подругой для неё становится не в меру романтичная Эми. Она помогает ей узнать непростой мир старшей школы Дейтона. Сонал влюбляется в местную знаменитость — Криса Вилсона. Он, в свою очередь, предаёт и ранит сердце Сонал. Поймёт ли Сонал сердце Криса? Что он захочет изменить в их отношениях? Что будет делать Сонал? Как ей в этом поможет её сосед — Джон Эрман.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
Обворожительная Дженнифер Кресент в поисках средств для расширения своего бизнеса знакомится с Робертом Кэррингтоном, очень богатым финансистом. В процессе общения их деловые контакты быстро переходят во взаимное неудержимое влечение, а потом и в любовь, которая помогает им преодолеть разделяющие их сословные барьеры и предрассудки.
Коллеги считали Фэй Баркли помешанной на карьере, синим чулком и занудой. Но она не обижалась, она и хотела, чтобы ее воспринимали именно такой — потому что Фэй поставила главной целью своей жизни добиться успеха на профессиональном поприще. И только одному мужчине удалось сорвать с нее маску, увидеть подлинную Фэй и заставить ее понять, какая она на самом деле. Настоящая женщина. И сделала ее такой любовь.
Приехавшего из США в Лондон профессора психиатрии и известного писателя Дэна Форреста на всех протокольных мероприятиях поручено сопровождать очаровательной сотруднице издательства Хелен Стюарт.Едва увидев Хелен, Форрест потерял покой. Она в свою очередь тоже не осталась равнодушной к молодому интересному американцу. Но Хелен отчаянно сопротивляется возникшему чувству, ибо считает себя недостойной Форреста. Хелен постоянно терзают страхи, связанные с ее прошлым, но открыть Форресту разрывающую ей сердце тайну она категорически отказывается…
Когда друзья попросили Джеральда Барринга «присмотреть» за провинциалкой, впервые приехавшей в Лондон, он согласился без особой охоты. Но, очаровательная Сью Поттерс с первой встречи покорила его своей жизнерадостностью и непосредственностью. Однако Джеральду еще предстоит встретиться с иной, чувственной стороной ее натуры…Наивная провинциалочка оборачивается новой Клеопатрой – дерзкой и изощренной соблазнительницей. Шаг за шагом ведет она Джеральда к вершинам наслаждения, исполняя его заветные желания и тайные фантазии.