Именем королевы - [43]
Только у этих «актеров» волосы были свои – длинные, густые, а оружие – настоящее. Айдан все-таки решил послушаться ее совета. Вся сотня его ирландской пехоты была занята подготовкой к делу.
Еще немного, и они пройдут маршем до дворца Уайтхолл – резиденции королевы Елизаветы. А затем? Что, если все пойдет не так? И королева обречет их всех на смерть?
Пиппа заставила себя успокоиться и отойти от окна. Она остановилась посмотреть на свое отражение в листе полированной меди, заменявшем зеркало.
– С таким лицом даже мать от тебя откажется, – произнесла она, мрачно приглаживая волосы рукой. – Выгляжу как перевернутая швабра.
– Не сказал бы. – Разодетый как турецкий султан Яго медленно протиснулся в комнату. – У тебя больше изгибов, чем у швабры.
Девушка оцепенела, молча разглядывая вошедшего. На нем были широченные шаровары из голубого шелка, сапоги по колено, расшитые по бокам. В разрезе незастегнутой рубахи виднелась широкая мускулистая грудь со шрамами, похожими на те, что она видела у Айдана. Вместо дублета на Яго была короткая безрукавка, подпоясанная кушаком, расшитым мелкими бриллиантами. Длинная и тонкая рапира вытянулась вдоль его бедра.
– Яго, вы действительно должны были стать актером. – Она не смогла удержаться от улыбки. – Все женщины бы слетались к вам как мухи на мед.
Он ответил ей улыбкой:
– Хотел бы я знать, найдется ли для меня хоть одна титулованная особа.
– Если вы будете им улыбаться, как сейчас, то обязательно. И уж точно не одна. А может быть, и сама королева.
– Нет уж, спасибо. Ее внимание кое-кому стоило слишком дорого.
Пиппа нахмурилась на свое отражение:
– По крайней мере, мне не придется отбиваться от настырных поклонников.
Он остановился рядом с ней и положил руки ей на плечи.
– Малютка, почему ты не позволила горничным тебя одеть? Из скромности? Или скрываешь тайные изъяны?
Она прижалась к его груди и задрала голову, чтобы видеть его лицо.
– Я не люблю слуг в доме Ламли. Они совсем не такие, как в домах Дархеймов и Вимберли. Они болтают обо мне грязные вещи.
– Вот мерзавки! – Он взбешенно присвистнул и крепко сжал ее плечи. – Почему ты не сказала об этом?
Она опустила голову:
– Они же правы. За исключением того, что я любовница О'Донахью Мара.
«Лучше бы они были в этом правы», – подумала она, кляня свою несговорчивость.
Яго что-то произнес по-испански, затем повернул ее лицом к себе. Словно опытная горничная, он начал помогать ей одеваться. Сначала корсаж со шнуровкой на спине, затем нижнюю юбку в виде колокола, потом еще одну юбку.
– Не понимаю тебя, – одевая ее, продолжал он. – У тебя есть красота, молодость, обаяние, чувство юмора, – а все, что я вижу в твоих глазах, когда в них смотрю, – печаль. Подними и держи так руку.
– Значит, у вас буйное воображение. – Пиппа прикусила губу. – О чем мне печалиться? У меня есть вы и Айдан. Может ли еще хоть одна женщина в Лондоне похвастаться такими горничными?
– Я знаю, как выглядит горе в чужих глазах. Ты не сможешь утаить его от меня.
– Оставьте свою жалость бездомным бродягам. У меня свои планы на будущее.
– Прекрасно, – не стал возражать он. – Но поделись со мной. Поскольку я исполняю роль дамской прислуги, то должен служить тебе еще и наперсником.
Он закончил с ее одеждой и, достав деревянный гребень, приступил к причесыванию.
– Яго, вы правы, я не знаю, кто я. – Она глубоко вздохнула. – То я вижу себя принцессой, которую потеряли по ошибке. То представляю, что меня родила жена какого-нибудь рыбака и бросила на произвол судьбы – либо погибнет, либо подберут чужие люди. Я приняла бы любое объяснение, лишь бы быть уверенной, что оно соответствует действительности. Больнее всего ранит неизвестность.
Яго достал чепчик из тонкой сетки, украшенной мелким жемчугом. Этот плетеный чепчик лежал в коробе вместе с другими вещами, но она не знала, что с ним делать. Мавр собрал ее рассыпавшиеся волосы на затылке и убрал их под сетку. Под ней не было видно, какой длины у нее волосы. Пиппа одобрительно оглядела себя.
– Знаешь, малютка, вряд ли я соглашусь с тобой. Взгляни на меня.
Она посмотрела:
– Вы необыкновенно красивы. Он покачал головой:
– Мой отец был насильником, а моя мать – убийцей.
– Вы сочиняете почище меня, – прищурилась Пиппа.
– Нет. Я говорю правду. Моим отцом был испанский дворянин, которому принадлежало огромное поместье на островах. Моя мать была метиской и служила горничной в доме.
– Мети… Кем?
– Метиской. В ней текла смешанная кровь уроженки островов и африканского раба.
Яго наконец уложил ее волосы. – Мой отец силой заставлял мою мать спать с ним, а она убила его. Видишь, малютка, бывают вещи и пострашнее, чем неведение.
– Ой, Яго, простите меня.
Он поцеловал ее в лоб, и она подивилась его нежности. Рожденный в ненависти и грехе, испытавший побои и рабство, он окутывал ее теплом дружелюбия и понимания.
– Айдан стал моим спасителем, – неожиданно добавил он.
– Что?
От одного упоминания имени ирландца по ее телу пробежали мурашки.
– Его доброте могут позавидовать ангелы. – Яго улыбнулся. – Но…
Он посмотрел куда-то вдаль, а потом отрешенно на подол ее платья.
– Но – что?
– Слишком много завязано на нем. Он как волшебное дерево из легенды. Дерево, которое своей макушкой упиралось в небо. Оно росло и одаривало всех, кто находил пристанище у его корней: обезьян и попугаев, ящериц и змей, тараканов и пчел. Люди брали ветви и листья для хижин, кору и сок – чтобы построить каноэ. Но в конце концов волшебное дерево не смогло помочь всем страждущим и погибло. – Он повернул ее к медному зеркалу. – Посмотри на себя. Дочь жены рыбака сильно смахивает на принцессу, разве нет?
Молодая художница Сара Мун была вполне счастлива, пока не застала мужа с любовницей. Наспех собрав вещи, она уходит из роскошного дома, еще не зная, что беременна, и уезжает в родные места, которые когда-то без сожаления покинула. Здесь, среди близких ей людей, она находит силы, чтобы пережить боль и разочарование, избавиться от тоски и одиночества, обрести новую любовь. Здесь к ней приходит понимание, что прежде всего она должна быть самостоятельной и уметь радоваться жизни, как это делает Ширил — героиня ее комиксов «Просто дыши».
В ту зимнюю ночь Дженни Маески потеряла все. Ее дом сгорел, и огонь уничтожил фотографии, дневники и, что самое печальное, старинные бабушкины рецепты. Уже много лет Дженни владела пекарней в Авалоне и вела кулинарную колонку в местной газете, мечтая когда-нибудь написать книгу. Начальник полиции Рурк Макнайт приютил ее в своем доме. Когда-то Дженни была помолвлена с его лучшим другом. Все эти годы между ней и Рурком существовало взаимное притяжение, но по негласному правилу они старались друг друга избегать.
Новгородская княжна Ульяна Романова чудом избежала смерти и покинула родину с цыганским табором. В скитаниях она провела пять лет и добралась до Англии в надежде на заступничество и помощь английского короля. Но из-за жестокого каприза монарха Юлиана стала женой гордого и замкнутого Стивена де Лассе, барона Уимберли, который совсем не желал брака со странной цыганкой, называющей себя знатной русской дамой. Жизнь со Стивеном, их странный формальный брак перевернул душу Юлианы, поставил перед нелегким выбором: память о прошлом, справедливое возмездие убийцам родных или робкая надежда на счастье с неприступным Стивеном.
Счастливое лето в лагере «Киога» на озере Уиллоу для умной симпатичной толстушки Оливии закончилось катастрофой. Ее сердце разбил синеглазый красавец Коннор. Над ней жестоко посмеялись. Она решила навсегда выкинуть из головы все, что тогда произошло. Минуло девять лет. Оливия окончила колледж, превратилась в стройную красавицу, достигла весьма заметных успехов в дизайнерском бизнесе и пережила третью неудачную помолвку. Выполняя заказ на возрождение лагеря «Киога», где пятьдесят лет назад состоялась свадьба ее бабушки и дедушки, Оливия пригласила владельца местной строительной компании, и им оказался тот самый синеглазый Коннор, которого она любила с самого детства…
В центре романа – трогательная история жизни простой девушки, служанки из лондонской таверны Женевьевы Элиот.Проигранная в карты собственным отцом, она отправляется вместе с партией переселенцев в далекую Вирджинию, полная неукротимой решимости обрести на этой земле настоящее счастье…
Действие романа разворачивается в Венеции середины XVI века. Расследуя серию жестоких убийств, главный герой Сандро Кавалли встречается с юной красавицей Лаурой Банделло, ученицей знаменитого Тициана. Кто эта девушка? Какова ее роль в заговоре против дожа Венеции?Две сюжетные линии, романтическая и детективная, держат читателя в напряжении до самой последней страницы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
У блестящего красавца Оливера де Лэйси не было времени для серьезных чувств. Он гонялся за наслаждениями, зная, что ему суждено умереть молодым. Но однажды он встретил женщину, которая не только спасла его от виселицы, но полностью изменила всю его безалаберную жизнь. Ларк заглянула в его душу и нашла там бесценные сокровища, достойные спасения. А Оливер почувствовал в ее сердце боль, которую он один мог излечить. В смутное время последних дней царствования Марии Кровавой любовь стала для них самым сложным испытанием и самой драгоценной наградой.