Иллюзия безопасности. Пандемия по-американски - [108]
Она позвонила в Санта-Марию и попросила медсестру посетить Зеферино на дому и взять пробы мокроты у всех восемнадцати членов этого семейства, зорко следя, чтобы каждый отхаркивал ее лично сам. «Я думала, что стадия IV+ там у кого-то еще», — сказала Черити. Когда пришли результаты, она упала духом: ТБ IV+ оказался лично у Агустина Зеферино — и только у него. Она не имела ни малейшего понятия, что за странное микробиологическое событие случилось в организме молодого человека, да и как с ним быть дальше, представляла себе с трудом. Вариантов было два: отправить мокроту Агустина в CDC и два месяца дожидаться результатов полного секвенирования генома бактерии — либо отправить пробу в лабораторию штата Калифорния, где полного секвенирования не делают, но есть оборудование для выявления известных науке мутаций. Два месяца ей показались слишком долгим сроком, и она выбрала второй вариант.
Через два дня ей позвонили из лаборатории штата и сообщили, что у Агустина Зеферино — редкая и ранее не встречавшаяся на территории США мутация Mycobacterium tuberculosis. Доселе ее обнаруживали лишь в штате Оахака, Мексика, и она обладает сразу двумя отвратительными свойствами: во-первых, бактерия устойчива не к одному, а к целому ряду противотуберкулезных препаратов; во-вторых, она проявляет себя не сразу, а лишь посреди курса лечения от обычного туберкулеза. В какой-то момент в ходе девятимесячного лечения Зеферино бактерия в его организме и претерпела такую мутацию, сделавшую ее неуязвимой для тех лекарств, которые он принимал. «Худшее, что можно сделать, — это назначить неадекватный курс лечения, — сказала Черити. — А в том случае я именно это и сделала».
Выражение «то, что тебя не убивает, делает тебя сильнее», — оно же, если разобраться, не про людей, а как раз про бактерии. В организме Агустина Зеферино туберкулезная палочка развивала всё большую устойчивость к любым лекарствам. Черити вынуждена была исходить из предположения, что все, с кем проживал или контактировал по работе Агустин, теперь также инфицированы тем же самым смертоносным патогеном. Ей нужно было отследить и проверить на него невесть сколько мексиканских нелегалов из Оахаки, которым даром было не нужно светиться и проверяться. Так, в один прекрасный день, придя с очередной контрольной проверкой по месту жительства семейства Зеферино, медсестра обнаружила, что все восемнадцать покинули свою лачугу и отбыли в неизвестном направлении. Черити попросила медсестер округа следить, не объявятся ли среди пациентов дети с фамилией Зеферино, и немедленно сообщать ей о таких случаях. Затем однажды утром ей позвонили из филиала окружной клиники в Санта-Марии и сообщили: только что диагностировали у малыша по фамилии Зеферино «задержку в развитии». «Диагностировали» — это было, конечно, громко сказано, поскольку «задержка в развитии» может быть обусловлена множеством причин вплоть до банального хронического недоедания, но могла быть вызвана и туберкулезом.
Тот день выдался у Черити очень и очень напряженным. Она знала, что туберкулез у младенцев может проявляться по-разному, в том числе и задержкой в развитии. Однако она не поехала разбираться на место лично, а попросила тамошнего педиатра сделать ребенку рентген грудной клетки и отзвониться, если в легких обнаружатся характерные аномалии. Педиатр не отзвонился. И сама она больше не стала его донимать. Ей не хотелось прослыть назойливой. Она же всё-таки была тогда относительно новым лицом в окружном управлении здравоохранения, и ей хотелось завоевать расположение людей.
Месяцем позже ей снова позвонили из Санта-Марии и сообщили, что у них малыш в реанимации и они хотели бы проверить его на туберкулез. Черити как-то сразу догадалась: это тот же младенец, что и месяцем ранее. И тест на туберкулез у него оказался положительным.
Она стала докапываться до того, что там реально произошло. Позвонив педиатру, выяснила, что тот направил младенца на рентгенографию грудной клетки, а сам ушел в плановый месячный отпуск раньше, чем поступили снимки. Его медсестра оставила их у него на столе, чтобы он ознакомился с ними по возвращении. Черити распорядилась, чтобы снимки немедленно доставили ей, и убедилась, что туберкулез у младенца был уже тогда. Иными словами, результаты рентгенографии чуть ли не месяц пылились на столе у врача, ушедшего в отпуск, а младенец тем временем стремительно угасал. Когда же родители наконец обратились с ним в неотложку, он уже был в инертном состоянии. И завершающей сценой всего этого кошмара стал звонок родителям из больницы. Им сообщили, что у их сына смерть головного мозга. «У нас нет сына», — ответили они. У коренных жителей штата Оахака, по крайней мере у той их части, которая перекочевала в округ Санта-Барбара и создавала там проблемы общественному здравоохранению, было принято отторгать детей с серьезными пороками развития. Неизлечимо больные дети просто переставали для них существовать. Черити поставили в известность, что мальчик проведет недолгий, судя по всему, остаток своих дней в специнтернате.
Ее еще долго трясло от этого случая. Он оставил глубокие шрамы. Преподал ей урок, что это такое — быть работником общественного здравоохранения. Это означает, что у тебя никогда и ни при каких обстоятельствах нет права пускать дела на самотек. «Раньше я думала, что раз я стою на страже здоровья людей, то и репутация доброго полицейского мне сама собой полагается, — сказала Черити. — Но только не после того случая. После него я озаботилась одним: никогда-никогда не позволить подобному повториться».
«Покер лжецов» — документальный вариант истории об инвестиционных банках, раскрывающий подоплеку повести Тома Вулфа «Bonfire of the Vanities» («Костер тщеславия»). Льюис описывает головокружительный путь своего героя по торговым площадкам фирмы Salomon Brothers в Лондоне и Нью-Йорке в середине бурных 1980-х годов, когда фирма являлась самым мощным и прибыльным инвестиционным банком мира. История этого пути — от простого стажера к подмастерью-геку и к победному званию «большой хобот» — оказалась забавной и пугающей.
О первопричинах мирового финансового кризиса 2007–2009 годов, написанная в жанре документального бизнес-триллера. Новый и совершенно неожиданный взгляд на Уолл-стрит глазами чудаков и аутсайдеров, которые видят надувающийся ипотечный пузырь, делают ставки против него и, в конечном счете, выигрывают.
Многие уверены, что спорт давно превратился в соревнование кошельков. Побеждает тот, кто может позволить себе самых лучших, а значит, самых до-рогостоящих игроков. Эта книга доказывает обратное – настоящий прорыв делает тот, кто умеет смотреть по-новому на привычные вещи.В основе книги лежит реальная история одного из выдающихся спортив-ных менеджеров нашего времени – Билли Бина. Ему удалось на первый взгляд невозможное: вывести малобюджетную команду по бейсболу на лидирующие позиции и обойти самые дорогие команды.
Бестселлер № 1 по версии The New York Times Кретинизм власти и финансовая неграмотность многих граждан — не уникальное российское явление, в Европе творятся дела не менее впечатляющие. Всемирно известный журналист Майкл Льюис расследовал причины экономических проблем европейских стран, и то, что он пишет, потрясает воображение. Только представьте: исландским рыбакам вдруг надоело заниматься своим древним промыслом и они решили, что отлично разбираются в банковском деле, поэтому превратили страну в хедж-фонд, который потерпел сокрушительный крах.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«…Французский Законодательный Корпус собрался при стрельбе пушечной, и Министр внутренних дел, Шатталь, открыл его пышною речью; но гораздо важнее речи Министра есть изображение Республики, представленное Консулами Законодателям. Надобно признаться, что сия картина блестит живостию красок и пленяет воображение добрых людей, которые искренно – и всем народам в свете – желают успеха в трудном искусстве государственного счастия. Бонапарте, зная сердца людей, весьма кстати дает чувствовать, что он не забывает смертности человека,и думает о благе Франции за пределами собственной жизни его…»Произведение дается в дореформенном алфавите.
«…Церковный Собор, сделавшийся в наши дни религиозно-нравственною необходимостью, конечно, не может быть долгом какой-нибудь частной группы церковного общества; будучи церковным – он должен быть делом всей Церкви. Каждый сознательный и живой член Церкви должен внести сюда долю своего призвания и своих дарований. Запросы и большие, и малые, как они понимаются самою Церковью, т. е. всеми верующими, взятыми в совокупности, должны быть представлены на Соборе в чистом и неискажённом виде…».
Статья посвящена положению словаков в Австро-Венгерской империи, и расстрелу в октябре 1907 года, жандармами, местных жителей в словацком селении Чернова близ Ружомберока…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.