Игры в замужество - [20]
Она была его соседкой. У нее был большой жизненный багаж. У нее было отрицательное отношение к замужеству. Она не питала особой любви ни к детям, ни к животным. По ее словам, у нее была плохая репутация.
Многие симпатичные женщины, лишенные даже половины этих недостатков, были бы рады встречаться с ним.
И примерно в сотый раз все эти причины отпадали из-за одного неоспоримого факта. Он хотел ее. Снова. Что-то в ней было трогательное, что-то влекло к ней. И это был не просто секс — что было просто невероятно! Несмотря на свою подчеркнутую открытость и откровенную браваду, эта женщина обладала таким внутренним миром, который притягивал его как магнит.
Он свернул на свою улицу и прибавил скорости на участке от угла до дороги. Он тут же заметил, что Тамми вернулась. Когда он начал пробежку, ее машины здесь не было.
Взмокший от пота, с колотящимся сердцем, Нил перешел на шаг, как только оказался на дороге.
— Привет. — Ее голова показалась из-за пластмассовой кормушки во дворе. Она помахала лампочкой. — Перегорела.
— Не может быть.
— Ничего не поделаешь. — Тамми засмеялась.
Она встала, стряхнув траву с джинсов. — Я и не знала, что ты занимаешься бегом. Как далеко ты бегаешь?
— По пять миль пару раз в неделю. Это вырабатывает хорошую выносливость, — сказал он.
Она оглядела его с головы до ног и обратно, при этом в ее взгляде появилась ироничная усмешка.
— Выносливость очень важна. А мне приходится как следует поработать, чтобы преодолеть даже небольшую дистанцию. — Ее лицо зарделось, и она облизала пересохшие губы языком. Она наслаждалась этой беседой, так же как и он.
— Может быть, стоит попробовать вместе со мной?
— Придется отклонить это предложение. Пробежки не для меня, я не так сложена. Я предпочитаю танцы и йогу. Йога развивает гибкость, а танцы освобождают накопившуюся энергию.
Он уже знал, что Тамми гибкая и податливая, и не сомневался, что она может танцевать эротические танцы. Теперь ему в голову пришла возбуждающая мысль. Слишком возбуждающая для дорожки в сумраке.
— Может быть, ты попробуешь потанцевать со мной когда-нибудь? — Тамми впилась в него взглядом из-под опущенных ресниц.
— Конечно. — Он бы согласился на все, когда она смотрела на него вот так, но он и танцы — вещи несовместимые. В семействе Фортсонов постоянно подшучивали над Нилом, что у него две левых ноги.
— Как насчет обеда? Все остается в силе? Я наработала себе неплохой аппетит. — От ее улыбки у него захватывало дух.
— У меня есть кое-что как раз для тебя. Думаю, тебе понравится то, что я приготовил. — На самом деле он очень нервничал по этому поводу.
— Уверена, что мне понравится. Когда приходить? — спросила она, и в ее голосе зазвучали соблазнительные нотки.
— Дай мне полчаса, чтобы привести себя в порядок.
— Что принести?
— У меня все готово. Приноси себя.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Нил заправил рубашку в джинсы и открыл дверь.
— У тебя елка! — воскликнула Тамми, пропустив обычное приветствие. — Я увидела ее, как только поднялась по ступенькам.
Нил усмехнулся, довольный тем, что она это заметила, довольный ее энтузиазмом и тем, что она пришла к нему.
— Конечно, я поставил ее. Проходи.
Она прошла вслед за ним, коснувшись мимоходом его руки.
— Ты привез елку с собой из бывшего дома?
— Нет. Я выстоял в очереди и купил ее сегодня. Она продавалась с гирляндой. Правда на ней нет украшений, но мне просто нужна была елка. Когда я был ребенком, мы часто переезжали, но елку всегда ставили.
— Она хорошо дополняет упаковочные коробки, поддразнила его Тамми. — Ты всегда все откладываешь на потом или просто руки не доходят до этих коробок?
— Боюсь, они могут пролежать здесь еще полгода. Ненавижу упаковывать и распаковывать вещи.
Может быть, потому что в детстве мне часто приходилось этим заниматься. Я просто жил на чемоданах. Так было проще.
— Да, но сейчас все не так. Ты ведь приехал, чтобы здесь остаться, — подчеркнула она.
— Да, ты права. — Несмотря на свои слова и намерения, Нил все еще никак не мог свыкнуться с мыслью, что переехал сюда окончательно.
Текс и Лолита наблюдали за ними из-за дивана.
Джиджи и Мемфис свернулись калачиками на собачьей подстилке возле елки, ни на что не реагируя.
— Что это с ними?
— Они устали, гоняясь за белками. Пойдем. Нил взял ее за руку и повел на кухню.
От одного этого прикосновения Тамми захватила волна желания. Недалеко от кухонной двери Нил остановился и повернулся к ней.
— Закрой глаза.
Тамми моргнула, но не закрыла глаза.
— Что?
— Это сюрприз. Закрой глаза. Не бойся, я не допущу, чтобы ты врезалась в стену или расквасила себе нос о дверь.
— Откуда я знаю, можно ли тебе доверять? — За ее шутливыми словами скрывалась настоящая настороженность.
— Иногда нужно просто довериться. — Он и мысли не допускал, что Тамми не так-то легко будет это сделать.
Она опустила ресницы, словно два темных веера-полумесяца. Взяла его за руки, отчего его бросило в дрожь. Поддерживая Тамми за локти, он двинулся задом наперед в сторону кухни. Они вошли, и он отпустил ее, чтобы закрыть дверь.
— Теперь можешь смотреть. — Нил нервничал, как школьник.
Она открыла глаза и осмотрела комнату.
— Ты сделал это для меня? — восхищенно прошептала она.
Сборник стихов «Ломтик манго» первая книга казахстанской поэтессы Валентины Хасановой. Лиричные, воздушные стихи – охарактеризовал ее поэзию известный в Казахстане художник, поэт и бард Роман Потехин, изъявивший желание сделать иллюстрации к этой книге. Стихи предназначены для аудитории, которая ценит красоту и смысл в поэзии. Ограничений по возрасту нет, стихи читают как мужчины, так и женщины, под песни на ее стихи «FERRARI”, “Стамбул», «Мой мир» зажигает молодежь в клубах и на дискотеках, лиричные песни «Сердце», «Ночной дождь» трогает женские сердца дам бальзаковского возраста.
Он – высокий, привлекательный рыцарь, хранящий тайну. Она – отважная красавица, у которой также секретов немало. Финнуле Крейс нужны деньги на приданое сестре, и медлить нельзя. У Хьюго Фицстивена, графа Стивенсгейта, возвращающегося домой в Англию из крестового похода с мешками драгоценностей, денег в достатке. Так что же может быть проще, чем похитить его и потребовать выкуп? Но с самого начала Финнула совершает ужасную ошибку – влюбляется в своего заложника.
Рита даже представить себе не могла, на что подписывается, соглашаясь на перевод книги одного известного американского продюсера. И то, что ей для этого предстоит перелет в другую страну, было даже на руку. Ведь там она должна была встретиться с таинственным почитателем, с которым переписывалась долгих полгода. Вот только жизнь иногда может преподнести неожиданные сюрпризы…
Остросюжетный женский роман о неожиданных поворотах судьбы, взлётах и падениях, о внезапных потрясениях и счастливых случайностях. Света – обычная девушка, которой выпало жить в тяжелые 90-е. Из-за безысходности и болезни матери она решается на отчаянный шаг – становится девушкой лёгкого поведения. И кто бы мог подумать, что в хмурое время переворотов могут происходить чудеса? И что древнейшая профессия на земле подарит девушке мужчину её мечты, солнечную Италию и простое женское счастье? Но с настоящей любовью приходят и новые серьёзные испытания.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Разыскивается за похищение: яркая блондинка, имеющая склонность к неприятностям. Может быть вооружена (благими намерениями) и опасно соблазнительна... У Керри Салливан нет времени и заканчивается терпение. Ее брат ложно обвинен в присвоении миллионов, в результате чего ей приходится просить о помощи мужчину, который бросает трубку при первом же звуке ее голоса. Рафаэль Доусон один из лучших экспертов в стране в области электронной безопасности и единственный человек, который может доказать невиновность ее брата, но его манеры переговоров по телефону ужасны.