Игры в воскрешение - [13]
Девушка направилась за угол конторы. Чтобы она не заметила лежащего на полу парня, Мелвин встал и загородил собой окно. Она мельком взглянула в окно и, как он и ожидал, сразу же отвернулась. Мелвин продолжал следить за ней, пока она не повернула за угол и не исчезла из виду.
Все шло по плану.
Мелвин знал – не обнаружив нигде своего друга, девушка снова заглянет в контору, но решил, что лучше будет расправиться с ней на заднем дворе. Там их не будет видно из проезжающих по дороге машин и можно не опасаться заехавшего на заправку клиента.
Он быстро вышел из конторы и повернул за угол. Издалека он услышал, как девушка стучит в дверь туалета. Затем раздался ее голос:
– Род? Что ты там делаешь?
Добравшись до дальнего угла, Мелвин спрятался за ним.
Девушка стояла перед дверью мужского туалета. Затем она постучала вновь.
– Род, если ты не ответишь, я войду. Мелвин застыл. Она не заметила его.
– Ладно, я вхожу, – она повернула ручку и открыла дверь. Свет изнутри на секунду ослепил ее. Чуть задержавшись на пороге, девушка вошла внутрь.
Когда дверь начала закрываться за ней, Мелвин пошевелился. Когда же дверь закрылась полностью, он уже бежал.
Рванув дверь, он влетел в кабинку.
Девушка попыталась выйти.
В этот раз ей пришлось посмотреть Мелвину в глаза.
«Теперь ты не сделаешь вид, что не замечаешь меня», – подумал он.
– Убирайся отсюда, – сказала она. Ее голос был визгливым. Она не выглядела злой или испуганной, скорее удивленной и смущенной, как будто не могла поверить, что он вошел в туалет вместе с ней. – Здесь занято. Убирайся отсюда.
– Это мужской туалет, – сказал он, ухмыльнувшись.
– Я знаю. Я ищу здесь одного человека.
– Род в конторе.
– Хорошо, – протянув руку, она показала Мелвину, чтобы тот отошел в сторону и дал ей пройти.
Но он не пошевелился.
Она слегка наклонила голову, как будто решила, что так будет выглядеть более грозной.
– Тебе лучше выпустить меня.
– Пожалуешься Роду? Она взглянула на Мелвина.
– Предупреждаю.
Пожав плечами, Мелвин отступил в сторону и указал рукой на дверь, давая ей пройти.
– Так-то лучше, – сказала она. Направляясь к двери, она не сводила с Мелвина взгляда своих зловеще прищуренных глаз. Она была уверена в себе и собиралась рассказать Роду об этом недоумке, который не давал ей выйти. Пройдя мимо Мелвина, она отвернулась. Вот она уже взялась за ручку и открыла дверь.
Схватив девушку за волосы, Мелвин с силой дернул вниз. Она вскрикнула. Дверь с шумом захлопнулась, так как девушка все еще держалась за ручку. Он ударил ее по ногам и еще раз дернул за волосы. Девушка упала, ударившись спиной о кафельный пол.
Прежде чем она попыталась подняться, Мелвин накрыл ее своим телом. Из груди девушки вырвался тяжелый вздох. Ее лицо налилось кровью, а взгляд стал безумным. Она пыталась вырваться, но ее руки были крепко зажаты коленями Мелвина.
Задрав свою рубашку, он оторвал прилипший к коже целлофан, сложил его вдвое для прочности и залепил им лицо девушки.
Сквозь натянутый целлофан Мелвин отчетливо видел ее лицо. Кожа растянулась, отчего глаза стали раскосыми, как у китаянки, а сама девушка походила на грабителя в надетом на голову чулке. Ее нос расплющился и побелел. Тонкие бледные губы растянулись в дурацкой ухмылке. Запотевший целлофан над ее ртом то вздымался, то опускался, когда она судорожно пыталась вздохнуть.
Девушка дергалась и извивалась под Мелвином, но он оседлал ее, словно заправский наездник норовистую лошадь.
Высунув язык, она попыталась разорвать им целлофан. Но он был слишком прочным, поэтому только натягивался, как пузырь, но не рвался. Когда она убрала язык, целлофановый пузырь осел и попал ей прямо в рот. Девушка выдохнула, и целлофан со свистом вылетел из ее рта, а затем она снова вдохнула его внутрь и прокусила. Она зажала его своими крупными передними зубами и несколько раз поводила челюстями взад-вперед, размалывая и разжевывая. Теперь она без труда разорвала его языком и вдохнула воздух сквозь проделанное отверстие.
Раздался свистящий звук.
Мелвин зажал ее рот рукой.
Свист стал глуше, но Мелвин не был уверен, что полностью лишил ее возможности дышать. Она по-прежнему извивалась и трясла головой. Свист прекратился вообще, но девушка дышала и не оставляла попыток освободиться.
Черт! В его планы не входило калечить ее. Обычно трюк с целлофаном срабатывал.
Она с силой дернулась, почти сбросив с себя Мелвина, и внезапно его ладонь соскользнула. Прежде чем Мелвин успел отдернуть руку, девушка укусила его. Он почувствовал, как ее зубы впиваются ему в ладонь, видел, как они разрывают кожу, погружаясь все глубже и глубже. Он услышал собственный крик, когда резкая боль пронзила его руку.
– Уй-я-а-а-а-а-ааа!
Ему пришлось четыре раза ударить ее в висок свободной рукой, чтобы она разжала зубы. При каждом ударе ее голова откидывалась все дальше и дальше назад.
Теперь она болталась из стороны в сторону, но девушка была еще жива.
Мелвин снял целлофан с ее лица.
Ее глаза были наполовину закрыты. Девушка стонала.
Одна сторона ее лица покраснела от ударов и начала опухать.
Черт возьми! Ну вот, теперь она будет вся в синяках.
Она и раньше-то не была красавицей, успокаивал себя Мелвин, но ему совсем не хотелось, чтобы на ее теле остались следы побоев. В конце концов, они ведь могут остаться навсегда.
1963 год. Лето. В маленький городок Грандвиль приезжает Странствующее Шоу Вампиров с великолепной, грациозной, потрясающей и смертоносной Валерией, последней из рода вампиров. Три подростка просто сгорают от неослабевающего желания пройти на это шоу, которое притягивает еще сильнее после прочтения строчки внизу афиши: «Только для совершеннолетних».Попасть на шоу трудно, но после его окончания вернуться домой еще сложней.
Джоуди Фарго, шестнадцатилетней дочери полицейского из Лос — Анджелеса, повезло: она чудом вырвалась из рук убийц. Но жизнь девушки после той страшной ночи, когда банда маньяков — извращенцев вырезала всю семью ее подруги, превратилась в кромешный ад. Ведь Джоуди стала свидетелем преступления: и как бы ее ни охраняли, куда бы ни прятали — приговор, подписанный ей преступниками, висит над ней домокловым мечем.
Курортный городок Болета-Бэй славен своими пляжами и большим парком аттракционов Фанленд на берегу океана. Но достопримечательности привлекают не только отдыхающих, но и множество бездомных, получивших прозвище тролли. Зачастую агрессивные и откровенно безумные, они пугают местных жителей, в Болета-Бэй все чаще пропадают люди, и о городе ходят самые неприятные слухи, не всегда далекие от истины. Припугнуть бродяг решает банда подростков, у которых к троллям свои счеты. В дело вмешивается полиция, но в Фанленде все не то, чем кажется.
В маленьком американском городке банда юных отморозков жестоко расправилась с молодым негром. Но трагедия эта стала трагедией для всего города - когда с небес хлынул чёрный проливной дождь. Тихая провинциальная жизнь превратилась в ад - добропорядочные обыватели, окропленные черными брызгами, превращались в осатаневших убийц, и ручьи чёрной дождевой воды обильно перемешались с потоками крови. Лишь некоторым людям удалось сохранить рассудок, но смогут ли они пережить эту ночь и избавить город от чудовищного проклятия?
Писатель, его молодая жена и её старший брат отправляются глубоко в лес, дабы посетить семейный домик. Домику более сотни лет и посетителей в нем не было уже лет тридцать. Стандартный сюжет, но не стоит забывать, что автор сам Лаймон находящийся под впечатлением «Шепчущего во тьме» ни кого иного, как старика Говарда.
Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты – чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума.