Игры в любовь - [7]
— А потом ночью всегда тайком лазила в холодильник и сжирала пачку мороженого, так меня мучил голод.
— Себя ограничивать бессмысленно. — Мик похлопал себя по округлому животу. — Женщины вовсе не такие толстые, как воображают. Кроме того, я вам все время повторяю, девчонки, мужчинам нравятся женщины в теле. Кому охота заниматься любовью с мешком костей? Я хочу, чтобы до вас наконец дошло: вы классные такие, какие вы есть.
— Ага, — проворковала Салли, — только ты всегда замечал, если у меня ноги небритые, лицемер! Получай!
Она со стуком поставила перед ним на кофейный столик стакан с вином.
Джуди принесла пластиковую посудину с тертым пармезаном.
— Как вам сервировочка? Элитное обслуживание!
— Могу внести свою лепту в атмосферу разврата и пошлости, — сказал Мик. — Я принес еще вина.
Он пошарил в своем объемистом кожаном рюкзаке и выудил пять миниатюрных самолетных бутылочек.
— Охмурил стюардессу? — ехидно поинтересовалась Салли.
— В каком-то смысле. — Мик и не подумал смутиться.
— Ну, рассказывай о своей новой пассии, — велела Джуди.
— О Кэти? Она милая. Просто ангел. Умная, веселая… — Вид у Мика сделался мечтательный. — Конечно, мы с ней знакомы только две недели… даже десять дней… Но она чудо. Правда. По-моему, я влюблен.
Салли фыркнула:
— Ты всегда влюблен, Мик!
— Неправда! — возмутился он и отхлебнул вина.
— Ну да, ведь ты всегда говоришь, что влюблен, — ехидно заметила Джуди, ставя на столик три тарелки с макаронами.
Мик намотал спагетти на вилку, сунул в рот и помолчал.
— Нет, правда, Кэти чудесная, — сказал он наконец.
— Бла-бла-бла, — пробубнила Джуди с полным ртом.
Она была вынуждена признать, что соус у Салли удался на славу, хотя любой итальянец наверняка грохнулся бы в обморок. Она подмигнула подруге, та в ответ закатила глаза.
Но Мика уже было не остановить.
— Нет, вы иногда такие циничные! — сердито сказал он и возмущенно запихнул в рот очередную порцию спагетти. — Вот увидите Кэти, сами поймете. По-моему, она может стать единственной.
— Ага, — согласилась Джуди. — Единственной до следующей.
Мик опять запротестовал.
— Заткнись, Мик. — Салли взяла телевизионный пульт. — Твоя мыльная опера мне надоела. Давай обычную посмотрим.
Они дружно откинулись на спинку дивана, держа в руках тарелки, и позволили убаюкать себя привычной вступительной мелодией к сериалу. С приходом Мика жизнь снова потекла полноводной рекой. Джуди с удовлетворением поглядывала на Салли и Мика. Они — семья, трое против всего мира. Вот пусть так и остается.
Ее захлестнул прилив внезапной ненависти к этой проныре Кэти. Если бы не она, если бы не все эти девицы-клоны, их уютному мирку ничто не угрожало бы. Джуди наблюдала, как Салли накручивает спагетти на вилку, приклеившись взглядом к экрану. На всем белом свете одна только Салли умеет вот так есть спагетти — уставясь в ящик и умудряясь при этом не заляпаться соусом. Салли — сама чистота, и квартирка у нее такая же чистенькая и симпатичная. Салли ненавидит бардак — и в жилище, и в душе. А потому ни за что не признает, что Мик до сих пор ей небезразличен, что он для нее больше, чем брат или друг.
Для Джуди это было очевидно. Если бы Салли действительно переболела Миком, она сумела бы признать, что и поныне, выражаясь языком расхожих психологических книжек, «сохранила к нему чувство». Все сохраняют чувства к тем, кого когда-то любили, даже если расстались с ними десять лет назад. Всегда какая-то частичка тебя испытывает ностальгию и смягчается при упоминании бывшей любви. И если ты честна с собой, ты это признаёшь и тем самым ясно показываешь, что ты — говоря все на том же языке психоаналитиков — «миновала этот этап» и теперь смотришь на все с другой точки зрения. Но если ты настойчиво отрицаешь собственную слабость, если бывшего любовника ты превратила в лучшего друга и не признаёшь, что все еще неровно дышишь к нему, значит, ты обречена болеть им до конца своих дней. Салли порвала с Миком девять лет назад, и с тех пор у нее была лишь парочка мимолетных романов. Она так к нему привязана, словно у нее на пальце его кольцо.
За эти годы Джуди не раз пыталась пристроить Салли. Вполне достойные самцы при виде многочисленных достоинств ее подруги начинали бить копытом и загорались желанием вытащить ее на свидание. А Салли их даже не посылала, нет, все обстояло гораздо хуже — она их едва замечала. Значит, настала пора придумать ход пооригинальнее. Просто очередной кандидат в любовники — заведомо провальное дело.
Джуди переводила взгляд с Мика на Салли, а те заходились в притворном ужасе от козней злодейки на экране. Идеальная пара. И эта пара никогда не станет настоящей парой, если ей кто-нибудь не поможет. Мик продолжит охмурять копии Салли и заводить романы, которые будут не долговечнее стрекозиной жизни, а Салли продолжит плыть себе по течению, не замечая других мужчин, потому что образ Мика навсегда отпечатался на ее сетчатке. А ведь эти двое явно созданы друг для друга.
Значит, кто-то должен дать им хорошего пинка, чтобы до них наконец дошло.
Глава вторая
Познакомившись с Салли и, естественно, признав в ней соперницу, новая пассия Мика обычно выбирала одну из двух тактик. Девушка либо принималась изливать на Салли показное дружелюбие, надеясь переманить ее на свою сторону, либо, наоборот, не скрывала враждебности, полагая, что их будущее с Миком зависит от того, смогут ли они убрать Салли из кадра. Ни тот ни другой метод ни разу не сработал, но девушки, избравшие первый вариант, обычно держались чуть подольше. Больше всего на свете Мик ненавидел раздоры, явные или скрытые. Хотя все его романы были сложны и запутанны, любовных интриг он не переносил, ибо более всего любил покой.
Лорен Хендерсон, скандалистка и "дрянная девчонка" нынешней британской литературы, в сущности, пишет о себе. Ее героиня Сэм Джонс в юности также красила волосы в зеленый цвет и рыскала по лондонским помойкам в поисках материалов для своих скульптур. Но со временем странноватые скульптуры Сэм получили признание, и ей предложили выставить их в нью-йоркской галерее. Беспокойный и циничный Нью-Йорк встречает английских художников распростертыми объятиями, потоками коктейля "Маргарита" и убийством. Жертву нашли на Земляничной Поляне - священной для поклонников Джона Леннона.
Сэм Джонс живет в Лондоне, у нее разноцветные волосы, она носит грубые башмаки на шнуровке, слушает кошмарную музыку и ваяет грандиозные абстрактные скульптуры. Еще Сэм Джонс дружелюбна, она нравится мужчинам (а мужчины нравятся ей), у нее странноватые друзья, и она поминутно спотыкается о трупы. Словом, у Сэм Джонс невероятно интересная и насыщенная жизнь, но несмотря на свою панковскую наружность, девушка она очень серьезная и ответственная.Очутившись в ночном клубе с сомнительной репутацией, Сэм неожиданно получает предложение оформить спектакль по пьесе Шекспира.
Лорен Хендерсон / Lauren HendersonСлишком много блондинок / Too Many Blondes, 1996Когда одна из коллег Сэм Джонс по тренажерному клубу стала трупом, Сэм попросили расследовать это дело. И с ее крайне неортодоксальными методами она обнаружила, что некоторые личности из обслуживающего персонала скрывают нелицеприятные тайны. Не говоря уже о собственном скандальном запутанном участии Сэм в произошедших невероятных событиях.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: KarmennРедактирование: ФибиПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.
Джульет Купер тридцать три года, она из тех счастливчиков, кому все удается: отличная работа, чудесные подруги и бесконечные победы над мужчинами, которых Джульет коллекционирует. Заарканив очередную мужскую особь, Джульет любит обсудить удачную охоту с любимыми подругами: закоренелой семьянинкой Джил и высокопрофессиональной садомазохисткой Мэл. Подруги в свою очередь делятся своими новостями: достижениями по части кормежки мужа и успехами на ниве дрессировки извращенцев.Джульет шагает по жизни беззаботно и лихо, срывая бутоны любви и не думая, что ждет ее впереди.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Название книги «Ча-ча-ча» не имеет никакого отношения к танцу. Герои романа произносят «ча-ча-ча», когда кого-то «водят за нос» или «вешают лапшу на уши».В небольшом американском городке убивают известную писательницу, которая пишет книги о знаменитостях, выставляя на всеобщее обозрение тайные и не всегда приятные моменты их жизни. Кто и почему пошел на это преступление?Произведение Джейн Хеллер можно отнести к жанру «женского детектива». Легкий налет эротики и острые шутки добавляют книге очарование и индивидуальность.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.
Софи Кинселла продолжает писать свою уже ставшую знаменитой сагу о женщинах и магазинах. Комедии о неисправимой шопоголичке Ребекке стали мировым бестселлером, полюбились они и в пашей стране.Ребекка никогда не скрывала, что больше всего на свете она обожает покупать, покупать и снова покупать. А когда путешествуешь по свету, покупать особенно приятно — все такое разное, необыкновенное, руки сами тянутся ко всяким симпатичным безделицам. Разве можно это осуждать? Разумеется, нет, особенно если шопинг совмещен со свадебным путешествием.
Ребекка Блумвуд всегда была неравнодушна к магазинам, но теперь у ее страсти есть оправдание — она наконец-то обрела работу своей мечты. Ребекка теперь может покупать сколько угодно и что угодно — правда, не для себя, а для своих клиентов, богатых дамочек, у которых денег хватает, а вот со вкусом не очень. И все у Ребекки хорошо — и работа интересная, и с любимым она душа в душу живет, и даже злыдни-кредиторы больше ее не преследуют. Но беда явилась с неожиданной стороны: на Ребекку сваливается напасть в виде предложения руки и сердца.
Нью-Йорк, Нью-Йорк... Небоскребы, знаменитые музеи, огни Бродвея и... магазины, магазины, магазины. Настоящий рай для шопоголика. Так не просто бродить по Манхэттену, где на каждом углу модные бутики и огромные универмаги, а за каждой невзрачной дверью может скрываться распродажа.Ребекка Блумвуд, героиня «Тайного мира шопоголика», снова не смогла устоять перед искушением магазинами. Отправившись покорять Нью-Йорк, она прямиком угодила в сети коварных ловцов беззащитных душ шопоголиков. Да и как тут устоять: с чистым сердцем направляешься в знаменитый музей Гуггенхайма, а по пути мелькают вывеска за вывеской, в какую-нибудь дверь свернешь из обычного любопытства, а за ней..
Все женщины делают это — ходят по магазинам и покупают, покупают, покупают… Некоторые, особо сильные духом дамы, могут вовремя схватить себя за шкирку и вытащить из торговой точки. Но есть и другие — те, что способны провести в магазинах всю свою жизнь (и надо заметить, очень счастливую жизнь). Подобные особы являются законченными шопоголиками.Ребекка — как раз из их числа. В магазины она отправляется, как иные на охоту — глаза сверкают азартом, руки дрожат от нетерпения, ноги сами несут в направлении добычи.