Игры с кожей - [30]
— Если вы хотите добиться прогресса здесь, детектив, то вам придется начать говорить правду.
— Это правда, Макс. Ты знаешь, я не хочу, чтобы все стало еще более неприглядно, чем сейчас, но это относится не ко всем, кто находится с моей стороны забора.
Она знала, кого он имеет ввиду, Эймса Вайта. И также она знала, что влияние Вайта может распространиться в пределах полицейского управления. Вот почему она хотела видеть Клементе в качестве своего связного с полицией.
Кивнув, она сказала:
— Это одна из тем, которые я хотела обсудить с вами.
— Тогда говори.
Она покачала головой.
— Наедине — вы и я.
Теперь Клементе покачал головой:
— У меня есть приказ не отпускать телохранителей и держаться по эту сторону забора.
— Приказы всегда меняются в зависимости от полевых условий, детектив. Мы поговорим наедине — внутри.
Его лицо выражало полную растерянность:
— Макс… Это не в моей власти — не мне решать это.
— Не надо недооценивать себя, детектив Клементе. Вы ведь сейчас здесь, не так ли?
— Очевидно.
— И как это получилось? Вы спали дома в теплой постельке, и кто-то очень важный — может шеф полиции или генерал — потребовал, чтобы вы вытащили свой зад из кровати и доставили его к месту осады.
Он тихо засмеялся.
— Примерно так и было. Ты экстрасенс, Макс?
— Нет, но я воспитана на этом дерьме. Мне это не нравится, но ведь мы не можем выбирать родителей, не так ли?
Если бы не так, подумала она, то я бы уж точно не выбрала пробирку.
Она сделала приглашающий жест.
— Входите, спрячьтесь от дождя, должен же кто-нибудь в Сиэтлском управлении полиции быть достаточно умен для этого, верно? Мы выпьем чашечку кофе и поговорим.
Он долго смотрел на нее:
— Если я зайду, что будет с моей охраной?
— Громилы останутся здесь под дождем. Только вы.
Клементе глянул на двух часовых-трансгенов.
— У тебя два охранника.
— Они останутся составить компанию вашим ребятам.
Однако, Клементе не выглядел успокоенным.
Макс подошла ближе к воротам.
— Если бы я хотела убить вас, детектив, вы бы были мертвы еще в пятницу — подумайте как следует… У меня было полдюжины шансов.
Его глаза сузились, он осознал, что это было правдой.
— Мне нужен кто-то кому я могла бы доверять по ту сторону забора, и, к несчастью для вас, вы самый подходящий кандидат, которого смог предоставить мне департамент полиции Сиэтла.
— И ты веришь мне?
— Вроде того. А вы мне?
Он подумал немного:
— Ты знаешь… Думаю, что да.
— Тогда у вас есть два варианта, детектив, — войти внутри или уйти.
Клементе повернулся, сказал что-то вполголоса своим провожатым, затем развернулся и коротко кивнул.
— Вам здесь понравится, — сказала Макс и приоткрыла ворота.
Клементе осторожно прошел внутрь. Медленно он изучал металлические ангары и старые здания, поднимавшиеся вокруг него и создававшие причудливые формы в дождливой ночи.
— Они повсюду, — сказала Макс, имея ввиду трансгенов на своих постах. — Но они нас не тронут.
Она привела его в ближайшее здание, которое было когда-то исседовательским центром. Это было низкое кирпичное здание со стеклянными дверями, которые давным давно были выбиты, но по крайней мере крыша здесь не протекала. Рецепция располагалась справа. Дверь слева вела к тому, что когда-то было офисами, другая дверь перед ними — в лаборатории.
Внутри пространства рецепции стоял стол и стул с прямой спинкой. Единственная лампа стояла на одном конце стола, а в центре расположился поднос с чайником, двумя чашками, двумя ложками, пакетом молока и сахарницей.
Стены были белыми, на полу куча пыли, зато не завален мусором, справа от них находилось окно. Выглянув в него, они могли увидеть главные ворота и могли проследить любое движение около них.
— Я хотела, чтобы у вас был хороший вид, — сказала Макс. — Но когда я включу лампу, мы не сможем разглядеть, что происходит снаружи.
— И твои снайперы смогут хорошо разглядеть свои цели, — сказал Клементе, — отлично.
— Тогда можем не включать лампу, — сказала она. — Это меня не сильно беспокоит, я неплохо вижу в темноте.
И это было преуменьшением.
— Я тоже буду в порядке, — сказал Клементе.
Макс обошла стол и жестом пригласила детектива занять место напротив нее.
— Вы хотите кофе, который я вам обещала?
— Немного поздновато для меня, — ответил он. — Я надеюсь вскоре вернуться ко сну.
— Как знаете, но мы можем пробыть здесь какое-то время.
Он подумал, затем сказал:
— Сделай мне черный.
Она налила кофе им обоим. Ее черный был неплохим.
Клементе отхлебнул из своей чашки, и на его лице появилось удивленное выражение.
— Эй, очень даже неплохо.
— Мы мультиталантливы. Я уверена, что внешний мир предпочел, если бы мы пили кровь и ели жуков. Но мы люди, детектив.
Он сделал еще глоток.
— Да, люди в большой беде.
— Вы можете быть удивлены, узнав, как долго мы сможем здесь продержаться, — сказала она. — Но нам не хотелось бы, чтобы эта ситуация затянулась на месяцы. У нас есть запасы продовольствия и воды. И оружия.
Это было не совсем правдой, но через тоннель Логана они на самом деле могли запастись на долгое время.
— К тому же, — продолжила она, — вы единственный, кто рискует своим здоровьем в Терминал Сити. Обычные люди не могут оставаться здесь долго — это безлюдное место, настоящая биохимическая ловушка для всех кроме трансгенов.
Эта книга продолжает популярную серию «БЕСТСЕЛЛЕРЫ ГОЛЛИВУДА», в которую вошли получившие мировую известность лучшие произведения в жанрах детектив, фантастика, мистика, приключения, авантюрный и любовный роман, одновременно ставшие литературной основой либо созданные по мотивам самых популярных кино- и видеофильмов.В книге два романа:«НА ЛИНИИ ОГНЯ» Макса Аллана Коллинза по оригинальному сценарию Джеффа Магуайра:«На линии огня» — потрясающая история об охотнике и добыче. Причем герои романа — агент Секретной службы Фрэнк Хорриган и загадочный убийца Митчел Лири — попеременно оказываются то в роли преследователя, то преследуемого.
Мумия возвращается в ваши дома неистовой бурей древних магических песков. Она принесет с собой античных монстров и невиданные чудеса. Горячим ветром далекой пустыни повеет со страниц этой книги, и вы забудете о реальности! Остатки древнего зла все еще теплятся внутри саркофага. После десятилетнего заточения могущественный фараон Имхотеп вновь оказывается на свободе. Кровавый царь жаждет мести и воцарения на земле сил Зла. Спасти человечество может только чудо. Или старый знакомый Имхотепа - отважный Рик О'Коннелл! Он остается последней надеждой погружающейся во мрак планеты…
Кто похищает женщин в глуши штата Виргиния?Кто оставляет на заснеженных берегах реки их изуродованные до неузнаваемости тела?Почему агент Малдер готов поверить в безумные пророчества лишенного сана местного священника?Почему агент Скалли готова признать, что убитые женщины стали жертвами далеко не человеческого существа?Истина по-прежнему где-то рядом.Но как до нее дойти?!
Натан Геллер расследует одно из самых загадочных и жестоких преступлений XX столетия — убийство в Нассау мультимиллионера Гарри Оукса.
Головокружительные открытия и леденящие кровь погони, магические ритуалы и кровожадные поклонения культу мертвых, страстные чувства и захватывающие интриги, все, чем так богат и знаменит фильм "Мумия", теперь и в книге! Прикоснитесь к истинной истории Древнего Египта. И помните, только знание может спасти от мести богов, только сильный духом способен противостоять потревоженному духу мумии!