Игры Богов - [39]
— Айт… — снова подал голос король.
— О, необязательно ждать так долго!
— Фальк…
— Отлично!
— Айт!
— Замечательно!
— Прекратите немедленно!
Оба, придя в себя, виновато покосились на короля. Тот ответил спорщикам сердитым взглядом.
— Простите, Ваше Величество, — поклонился Фальк. — Я могу идти?
— Иди, — кивнул Бриан. — И постарайся выглядеть спокойным.
Капитан хмуро глянул на Айтеши, и, не сказав ни слова, направился к выходу.
— Надо же, — совсем другим тоном произнес Бриан, когда за Фальком закрылась дверь. — Никогда не видел тебя в ярости. И все из-за этого парнишки? Я могу приревновать.
— Постарайся, — Айт повернулся к нему с провокационной улыбкой на губах. — Тебе вскоре придется изобразить тирана и самодура, ревнующего меня к каждому столбу. Можешь даже наказать меня за что-нибудь.
— С удовольствием, — с серьезным выражением на лице кивнул король. — Вот только выберу за что — и обязательно накажу. Ты мне расскажешь, что вы там придумали?
— Это была идея Фалька, — рыжий без зазрения совести переложил вину на капитана. — И, благодаря ей, я смогу выяснить планы Виллиама. Смотри и гордись: перед тобой шпион Аддиды при дворе Ортога!
— Я учту это обстоятельство, — сверкнув глазами, произнес Бриан. — Ну, надеюсь, ты достаточно хорошо выспался вместо ужина? А то у меня есть пара отличных идей, как переманить тебя на свою сторону…
Часть 8.
Карская кобыла приветливо заржала при появлении Айта и осторожно взяла шелковистыми губами угощение с его ладони.
— Красавица, — мягко произнес Айт, лаская шею животного. — Девочка моя хорошая…
Он тихо зашептал ей на ухо, успокаивая, уговаривая и обещая. Кобыла фыркнула и дернула головой, но Айт удержал ее за морду и заговорил с удвоенным энтузиазмом. Он певуче выговаривал слова на языке тамалов — одном из самых древних людских наречий. Звуки сплетались друг с другом, образуя странную ауру вокруг фигуры бога, словно это были не просто фразы, а заклинания. В сущности, так оно и было.
— Вот и молодец, — Айт напоследок угостил лошадь куском белого хлеба и потрепал по морде. — Вот и умница…
В самом приподнятом настроении он покинул конюшню.
В полулиге от замка начинался лес, в котором протекала живописнейшая речка с небольшими порогами и уютными пляжами для пикников. Погода радовала безупречно чистым небом, и вскоре небольшая группа всадников уже выехала из ворот, намереваясь прогуляться по окрестностям. Высокородных особ сопровождали гвардейцы Фалька, а сам капитан, как обычно, находился подле короля. Катарина, одетая в золотистый костюм для верховой езды, ехала справа от брата. Карская кобыла — подарок короля Виллиама — беспрекословно слушалась удил и грациозно вышагивала рядом с черным как смоль жеребцом Бриана.
Их коронованный гость ехал слева от короля и, смеясь, что-то рассказывал ему. Айт не разбирал слов, но было похоже, что и Бриана и Катарину забавляет его история.
"Он умеет быть обаятельным", — с неохотой пришлось признать рыжему. — "Что же, тем меньше будет вопросов и удивления".
Они почти доехали до места, уже отчетливо слышался шум воды, низвергающейся с каменистого выступа, как неожиданно лошадь Катарины заволновалась и занервничала, отказываясь идти дальше. Принцесса придержала поводья, пытаясь справиться с животным, но кобыла взбрыкнула, все больше и больше выходя из-под контроля. Бриан протянул было руку к поводьям, желая помочь сестре, но не успел — лошадь, ошалев от непонятного страха, понесла.
— Остановите ее! — раздался отчаянный выкрик, и мужчины, понукая скакунов, бросились вдогонку.
— Кажется, туда! — Айт молнией пронесся мимо Фалька, и капитан, не раздумывая, последовал за ним. Через несколько минут они уперлись в реку и растерянно посмотрели друг на друга. — Проклятье!
— Где же она? — помертвелыми от ужаса губами спросил Фальк, и в эту же минуту ниже по течению раздался женский крик. — Туда!
Берег в этом месте был каменистый, лошади едва не оступались на круче, но капитан с маниакальным упорством торопил благородное животное. Айт изо всех сил старался не отстать от него.
— Фальк! — окликнул он капитана. Тот даже не обернулся. — Фальк, да подождите же!
Гвардеец на секунду замешкался и, от взгляда на его побледневшее лицо, Айту стало до одурения противно и тошно.
"С ней все в порядке!", — чуть было не выкрикнул он, но, стиснув зубы, подавил порыв.
— Лошади переломают ноги, — ровным голосом произнес он вместо этого, — и мы ничем не сможем помочь принцессе.
Фальк не ответил, но поехал аккуратнее, бережа своего жеребца. Вскоре они услышали взволнованные голоса.
— О чем вы только думали, Виллиам?! — едва не рычал Бриан, спешившись и обнимая стоявшую рядом сестру. — Эта лошадь просто опасна!
— Мои искренние извинения, Бриан, леди Катарина, — лицо аддидского короля имело весьма мрачное выражение. — Я… не предполагал, что она так плохо выезжена. Простите меня.
— Главное, что с Кэт все в порядке, — облегченно ответил Бриан. — Как вам удалось ее догнать?
— Повезло, — пожал плечами Виллиам. — Просто повезло. Простите меня, принцесса, это меньшее, что я мог сделать для вас после случившегося.
— Я не держу зла, — ответила Катарина, не отпуская руку брата. — Мне… мне так нравится Ола, не понимаю, почему она понесла!
Между песчаными равнинами Каресии и ледяными пустошами народа раненое раскинулось королевство людей ро. Земли там плодородны, а люди живут в достатке под покровительством Одного Бога, который доволен своей паствой. Но когда люди ро совсем расслабились, упокоенные безмятежностью сытой жизни, войска южных земель не стали зря терять время. Теперь землями ро управляют Семь Сестер, подчиняя правителей волшебством наслаждения и крови. Вскоре они возведут на трон нового бога. Долгая Война в самом разгаре, но на поле боя еще не явился Красный Принц. Все умершие восстанут, а ныне живые падут.
Никогда неизвестно, кто попадёт тебе в руки, вернее, кому попадёшь в руки ты, куда это тебя приведёт, и в кого превратит. Неизвестно, что предстоит сделать для того, чтобы мир не погиб. Неизвестно, как сохранить близких, которых у тебя никогда не было.
Давным давно поэты были Пророками с сильной магией. Из-за катаклизмов после войны чары в Эйваре пропали, и теперь песня — лишь слова и музыка, не более. Но, когда темная сила угрожает земле, поэты, что думали лишь прославиться своими песнями, получают задание важнее: вернуть миру утраченные чары. И путь в Другой мир, где остались чары, подвергнет опасности их жизни и проверит глубинные желания их сердец.