Игра в прятки - [60]
— Вот теперь ты дело говоришь, дружок. Врежь этому нахалу. Прямо в живот. Прямо в грудь. Пусть удар пройдет сквозь него.
Пижон ударяет вяло, лениво.
Я снова уворачиваюсь. Полная ступня. Носки в землю. Вся сила в один удар.
Бью. Резко. Сильно.
Вверх, под ребра.
Бум!
Мой удар направлен сквозь него.
Пум!
Отлично.
Он охает и оседает к моим ногам.
Я отступаю. Я скриплю зубами.
Губы его вытягиваются в тонкую линию, на подбородке — кровавая струйка. Рука сжимает рубашку на груди.
— Врежь ему коленом в рыло! — орет Терри.
Я отхожу назад. Толпа ревет. Я вижу Пижона на ринге. Он валится, валится вниз, вниз, вниз, на настил. Только это не настил вовсе.
Крак.
Он распластывается на цементном полу, скрючивается, стонет, хрипит.
— Врежь ему, Пиклз! — кричит Терри.
Нет. Не буду. И не потому, что я хороший мальчик. Я вообще не мальчик. Я Али. А он Сонни Листон. Уродливый бугай. Он повержен. С ним покончено.
Я стою над ним с поднятой правой рукой. Я — Али.
Он поднимает глаза, моргает раза три. В глазах слезы.
Али сказал бы что-нибудь, уничтожил бы его словами. Я не спешу, он уже не встанет.
— Надеюсь, ты только обмочился?
Ребята гогочут, им понравилось.
— «Скорую», — выдыхает Пижон. — Вызовите «скорую».
Решил, что ему уже конец.
— Уноси свою мокрую задницу.
Молчание.
Наконец до них доходит. Они умирают со смеху. Даже на распухшем, мокром от слез лице Свинки расползается широкая улыбка.
Я тоже смеюсь.
Я счастлив.
Я победил.
— Дружище, ты победил, ты был просто великолепен, — радостно шепчет Биффо. — Думаю, я тебе больше не нужен. Ты снова в игре.
Я, Питер и Свинка идем вместе. Я не звал их. Они сами пошли, как в былые времена.
— Ни хрена себе, Гарри, — выругался Питер.
А ведь он никогда не ругался раньше. Было ясно, что на него все это произвело впечатление.
— Ни хрена себе, Гарри. Где ты так научился драться?
— Отис показал мне несколько приемов.
— Хорошо, что показал, — улыбнулся Свинка. — Спасибо тебе, Пиклз. Ты мне жизнь спас.
— Как ты в это вляпался, Свинка?
Он покраснел и уставился в асфальт.
— Очередная блестящая идея Терри.
— Я говорил тебе — держись от парня подальше, — буркнул Питер.
— Ага, — протянул Свинка. — Легко сказать.
— Но почему Терри не применил какой-нибудь приемчик карате, которому научил его крутой отец?
— Он бухгалтер.
— Это прикрытие.
— Это правда, — подтвердил Пит. — Он бухгалтер.
— Ну да. По выходным, а так он супертайный агент.
— Пиклз, по выходным он играет в гольф.
— Он нам столько всего наврал.
— Мне больно.
— Это всего лишь йод, — ответил папа.
— Представь, что он твой пациент, — посоветовала мама со смешком. — Может, тогда будешь…
— Ай, папа.
— …чуточку осторожней.
— Ну-ка, расскажи мне еще раз. — Папа приподнял мою рубашку одной рукой, а другой проверил ребра на прочность. — Что произошло-то?
— Ай! Я упал, вот и все. И не надо из этого устраивать трагедию.
Я уставился на темно-желтый прямоугольник — там раньше висел Пикассо.
— Упал, говоришь? Прямо на чей-то кулак? — тихо сказал папа.
Я перевел взгляд на часы.
— Слушай, пап, тебе пора, опоздаешь на операцию.
Он опустил мою рубашку.
— Ничего не сломано. Будешь…
«Жить», — хотел он сказать.
— Ты прав, Гарри, мне пора.
Я подумал, что легко отделался. Но тут папа взял мои руки, повернул их так, чтобы на них падал свет, и отступил, чтобы мама тоже могла их хорошо рассмотреть.
— Вижу, другому парню тоже немало досталось.
— Это точно. Вы бы его видели, — сболтнул я, как последний дурак.
Они убирали со стола, а я лежал в кровати и думал о том, что́ они скрывали от меня до тех пор, пока психотерапевт не заставил рассказать.
О том, как солдаты и полицейские на коленях обшаривали поля, пытаясь найти хоть что-нибудь.
О вертолетах, о поисковых собаках и сыщиках.
Об объявлениях, развешанных в Бредфорде, Глазго, Понтефраке, Брайтоне и в других городах.
Об идиоте, которого посадили в тюрьму, потому что он говорил, что знает все про Дэниэла, хотя на самом деле он его и в глаза не видел.
О том, как папа и мама выступали по телевизору, просили вернуть Дэниэла.
Похоже, Дэниэла искала вся страна. Что ж они мне раньше не сказали?! Я бы не так беспокоился… Наверное.
В то время мы вообще не разговаривали.
«Ту-ту, — гудел поезд. — Ту-ту».
Чтобы не заснуть, я ждал, когда прогудит следующий поезд, потом следующий, потом еще один.
Ту-ту, ту-ту.
Они поднялись по лестнице, открыли дверь, долго смотрели на меня.
Ту-ту. Ту-ту.
Прошептали что-то ласковое в темноте.
— Себастьян, — кричала мать Себа. — Учти, это в последний раз.
В туалете спустили воду. Два раза. Сначала папа, потом мама. Почему бы не смыть один раз? Я не слышал, как они чистили зубы. Но они наверняка чистили.
Ту-ту. Ту-ту.
Я слышал, как мама рыдала в подушку, а папа ее успокаивал. Это ничего. Это повторялось каждую ночь и почти каждое утро. В нашей жизни появлялся ритм. И слезы были частью ритма.
Мы мчались по дороге в паршивой машине Джоан. Водитель одной рукой держал руль, другой открыл окно и прилепил что-то к крыше. Карты разлетелись. Я вцепился в собачью клетку. Грохотали отбойные молотки. Как в каменоломне. Мимо пролетали машины.
Дэниэл с закрытыми глазами привалился к двери. Лицо его все было в синяках и кровоподтеках.
В мире Зидии 600 лет назад произошла катастрофа, позднее названная Падением. Под ударами союзников рухнула Империя Ночи, созданная вампирами. И сегодня жалкие остатки их народа прячутся по миру в надежде выжить и отыскать Камень Ночи, могущественный артефакт, дарующий возможность вернуться к прежнему величию. Миссия возвращения возложена на Паолу, вампиршу, чья случайная встреча превратила её в исключительную сущность. Но на пути встаёт множество преград, преодолеть которые в одиночку практически невозможно.
Расследование серии зверских убийств в городе Карлайл, приводит Гарри Ренделла — детектива из убойного отдела, в особняк графа Альфреда Кобба. В место, которое с порога пытается забрать вас в пучину. В обитель тьмы, которая выбрала этот дом колыбелью для своего перерождения.Детективу предстоит узнать историю этого дома, которая, словно мозаика раскидана по душам обитателей особняка. И чем больше появляется частей, тем глубже в Нигредо уходит сознание Гарри, рисуя новых обитателей дома словно художник.Но где кончается реальность и начинается иллюзия? Кому верить, когда ты абсолютно один во враждебном мире?И найдётся ли в его убитой горем душе немного света?Света, который приведёт его к выходу из этого гнилого места…
СТРАХ. КОЛДОВСТВО. БЕЗЫСХОДНОСТЬ. НЕНАВИСТЬ. СКВЕРНА. ГОЛОД. НЕЧИСТЬ. ПОМЕШАТЕЛЬСТВО. ОДЕРЖИМОСТЬ. УЖАС. БОЛЬ. ОТЧАЯНИЕ. ОДИНОЧЕСТВО. ЗЛО захватило город N. Никто не может понять, что происходит… Никто не может ничего объяснить… Никто не догадывается о том, что будет дальше… ЗЛО расставило свои ловушки повсюду… Страх уже начал разлагать души жителей… Получится ли у кого-нибудь вырваться из замкнутого круга?В своей книге Алексей Христофоров рассказывает страшную историю, историю, после которой уже невозможно уснуть, не дождавшись рассвета.
Запретная любовь, тайны прошлого и загадочный убийца, присылающий своим жертвам кусочки камня прежде чем совершить убийство. Эти элементы истории сплетаются воедино, поскольку все они взаимосвязаны между собой. Возможно ли преступление, в котором нет наказания? Какой кары достоин человек, совершивший преступление против чужой любви? Ответы на эти вопросы ищут герои моего нового романа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
По улицам Иерусалима бежит большая собака, а за нею несется шестнадцатилетний Асаф, застенчивый и неловкий подросток, летние каникулы которого до этого дня были испорчены тоскливой работой в мэрии. Но после того как ему поручили отыскать хозяина потерявшейся собаки, жизнь его кардинально изменилась — в нее ворвалось настоящее приключение.В поисках своего хозяина Динка приведет его в греческий монастырь, где обитает лишь одна-единственная монахиня, не выходившая на улицу уже пятьдесят лет; в заброшенную арабскую деревню, ставшую последним прибежищем несчастных русских беспризорников; к удивительному озеру в пустыне…По тем же иерусалимским улицам бродит странная девушка, с обритым наголо черепом и неземной красоты голосом.
Если обыкновенного человека переселить в трущобный район, лишив пусть скромного, но достатка, то человек, конечно расстроится. Но не так сильно, как королевское семейство, которое однажды оказалось в жалком домишке с тараканами в щелях, плесенью на стенах и сажей на потолке. Именно туда занесла английских правителей фантазия Сью Таунсенд. И вот английская королева стоит в очереди за костями, принц Чарльз томится в каталажке, принцесса Анна принимает ухаживания шофера, принцесса Диана увлеченно подражает трущобным модницам, а королева-мать заводит нежную дружбу с нищей старухой.Проблемы наваливаются на королевское семейство со всех сторон: как справиться со шнурками на башмаках; как варить суп; что делать с мерзкими насекомыми; чем кормить озверевшего от голода пса и как включить газ, чтобы разжечь убогий камин...Наверное, ни один писатель, кроме Сью Таунсенд, не смог бы разрушить британскую монархию с таким остроумием и описать злоключения королевской семьи так насмешливо и сочувственно.
Тед Уоллис по прозвищу Гиппопотам – стареющий развратник, законченный циник и выпивоха, готовый продать душу за бутылку дорогого виски. Некогда он был поэтом и подавал большие надежды, ныне же безжалостно вышвырнут из газеты за очередную оскорбительную выходку. Но именно Теда, скандалиста и горького пьяницу, крестница Джейн, умирающая от рака, просит провести негласное расследование в аристократической усадьбе, принадлежащей его школьному приятелю. Тед соглашается – заинтригованный как щедрой оплатой, так и запасами виски, которыми славен старый дом.
Жизнь непроста, когда тебе 13 лет, – особенно если на подбородке вскочил вулканический прыщ, ты не можешь решить, с кем из безалаберных родителей жить дальше, за углом школы тебя подстерегает злобный хулиган, ты не знаешь, кем стать – сельским ветеринаромили великим писателем, прекрасная одноклассница Пандора не посмотрела сегодня в твою сторону, а вечером нужно идти стричь ногти старому сварливому инвалиду...Адриан Моул, придуманный английской писательницей Сью Таунсенд, приобрел в литературном мире славу не меньшую, чем у Робинзона Крузо, а его имя стало нарицательным.