Игра словами - [9]
В самом деле, ведь это никому не причинит вреда! А если здешние мужчины действительно жалуются на вынужденное воздержание, то быть миссис Килинг гораздо безопаснее.
— Прошу извинить, что прерываю ваше трогательное воссоединение, но есть неотложная работа. — Язвительный голос Филипа Гордриджа прервал ее размышления.
Через приоткрытый полог палатки он мог вполне отчетливо их видеть, и Эстер поспешно высвободилась из рук брата.
— Мой муж в вашем полном распоряжении.
Эдвард с виноватым видом поспешил к своему начальнику.
— Прошу извинить, Филип, просто, понимаете…
— Понимаю, понимаю: вы не видели друг друга больше недели, — сухо ответил он. — Но у вас еще будет достаточно времени. Эдвард, мне хочется ознакомиться с вашими записями и обсудить вчерашние находки.
Его тон показался Эстер излишне резким, но она была рада, что он застал их с Эдвардом в объятиях друг друга.
Из палатки было видно море, и она с тоской посмотрела на пляж из белого песка, полого спускающийся к нему. Гордридж был занят оживленной беседой с ее братом. Может быть, теперь он не будет наблюдать за ней?
Так или иначе Эстер решила искупаться. Она сбросила тенниску и шорты и быстро натянула купальник-бикини в кремовую и темно-красную полоску, который специально купила перед приездом сюда, решив, что придется много загорать. Купальник выгодно подчеркивал линии ее тела, обрисовывая плоский живот и стройные бедра. Но Эстер ошибалась, думая, что ее купание пройдет незамеченным. Когда она легко побежала по песку, две пары глаз обратились в ее сторону.
Вода, выглядевшая издали такой привлекательной, оказалась настолько холодной, что у нее перехватило дыхание. Но, поскольку за ней наблюдали, Эстер сделала вид, что все просто отлично. Она была сильным пловцом и отплыла довольно далеко от пляжа, а потом перевернулась на спину.
Конечно, в такой воде нельзя было находиться долго, но Эстер понемногу привыкла к температуре, да и солнышко согревало ее лицо, обращенное в беспредельную синеву неба. Затем она посмотрела на пляж с разбросанными по нему коричневыми палатками, на вулканические скалы, поросшие редким кустарником, которые высились за ним, и впервые не пожалела о том, что приехала сюда.
Неожиданно Эстер показалось, что неподалеку мелькнул плавник, разрезающий воду. Она сразу же представила себе, как ее пожирает акула, и в панике поспешила к берегу с такой скоростью, на которую только были способны ее руки и ноги. А когда она, полуживая, выбралась из воды, то обнаружила, что ее поджидает Филип Гордридж.
— Я видела акулу! — задыхаясь, прокричала Эстер. — Почему вы не предупредили меня?!
К ее удивлению, это сообщение не произвело на него ни малейшего впечатления.
— Да, в здешних водах водятся акулы, — спокойно подтвердил он, — но не было случая, чтобы они напали на кого-нибудь. Здесь для них слишком много рыбы, чтобы интересоваться людьми. Впрочем, я бы не рекомендовал вам лезть в воду, если вы поранились или даже слегка поцарапались.
Все это не слишком успокоило Эстер. Она чувствовала, что теперь у нее не скоро возникнет желание искупаться…
— Кстати, у вас нет другого купальника?
Его бесцеремонный вопрос застал Эстер врасплох.
— Есть… Но почему вы спрашиваете?
— Просто хочу предупредить вас. Появиться полуобнаженной перед мужчинами, которые месяцами не видели женщину, — значит навлечь на себя неприятности.
Это было уж слишком!
— Вы действительно беспокоитесь обо мне? — язвительно спросила Эстер. — Или вас волнует то, что внимание вашей команды может быть отвлечено от работы?
Он не имел никакого права диктовать ей, что носить! Сначала ему не понравились ее волосы, теперь бикини. Что в следующий раз вызовет его неудовольствие?
— Меня беспокоит и то и другое, — примирительно сказал Гордридж, но Эстер уже не могла остановиться.
— Поскольку в настоящий момент поблизости никого нет, я не понимаю, в чем проблема, мистер Гордридж. Вы уверены, что не у вас повышается давление?
Она понимала, что разговаривать с ним подобным образом глупо, но он был просто невозможен.
Гордридж оставил ее вопрос без внимания.
— Если вы ограничите свои купания временем, когда вокруг никого не будет, я не скажу больше ни слова.
Их взгляды встретились. Глаза Гордриджа были абсолютно непроницаемыми. Эстер не могла понять, о чем он думает, и все-таки несколько секунд вызывающе смотрела на него. Потом тряхнула головой, повернулась и ушла.
К счастью, Эдварда в палатке не было. Поэтому она смогла насухо вытереться полотенцем и надеть на себя тенниску и шорты. Затем тщательно отжала волосы и собрала их в конский хвост.
К этому времени прибыл Хесус, чтобы начать готовить ужин. Смуглый юноша из местных совсем не говорил по-английски, но постоянно улыбался и тихо насвистывал во время работы. Вместо того чтобы стоять и наблюдать, Эстер принялась помогать ему. Она мыла бесконечное количество картофелин, которые потом укладывались в духовку и запекались в мундире, нарезала филе из рыбы и расставляла тарелки на длинных столах.
Когда все было сделано, она отправилась искать Эдварда и нашла его в "кабинете" начальника. Ее брат сидел за самодельным столом и что-то сосредоточенно писал. Когда Эстер вошла в палатку, он поднял голову и улыбнулся.
Они любили друг друга, любили горячо, нежно, самозабвенно… А потом случилось страшное, и они расстались. Восемь лет она пыталась забыть о нем, с головой уходя в работу. И вдруг он появляется на пороге ее офиса в качестве клиента и предлагает договор… Ей предстоит некоторое время изображать его любящую жену. И вот она играет эту роль, что совсем не трудно, потому что она и правда любит его. Любит еще сильнее, чем восемь лет назад…
Став жертвой хитроумной интриги, Эдит попадает в тюрьму. Выйдя оттуда, она решает отомстить Джею Мэтьюзу, человеку, поверившему навету и не давшему ей сказать ни слова в свое оправдание. Но внезапно возникшая любовь к врагу спутывает все карты прекрасной мстительницы, не оставляя в ее душе ни следа ненависти.
Пожилая дама знакомит своего друга и племянницу, всем сердцем желая, чтобы два дорогих ей человека поженились. Только ради этой славной женщины Клод и Флоренс начинают изображать взаимную заинтересованность. Но отношения «заговорщиков» быстро перерастают в истинную страсть. Им хорошо вместе. Увы, однажды оба узнают, что скрыли друг от друга весьма важные факты своей жизни. Клода ослепляет красный туман гнева, глаза Флоренс застит черная туча обиды. Эта двойная завеса искажает их любовь, превращая ее в ненависть.
«Тиран» — так прозвали сотрудники фирмы своего нового босса-итальянца. Больше всех не повезло Мэри Коул — «тиран» назначил ее своей личной помощницей, а потом и… няней своего сына. Одинокая мать, Мэри вынуждена принять предложение босса, подкрепленное приличным вознаграждением. Если бы она только знала, что за новой работой последуют угрозы бандитов, поспешное бегство в другую страну, похищение… Но… Вы полагаете, Мэри возненавидела виновника всех этих событий?..
Ранние браки редко бывают счастливыми…Вот и Констанс, устав от бесконечных ссор с мужем-студентом, решает уйти.Они встречаются через десять лет взрослыми, многое пережившими людьми, и оказывается, что их чувства друг к другу никогда и не умирали.Но как же трудно бывает сделать последний шаг…
Цепь трагических случайностей заставила Оуэна Стоуна поверить, что люди, которые ему дороги, умирают молодыми. Поэтому к сорока годам он остался с престарелой больной теткой и маленьким внуком, запретив себе любить кого-либо, кроме них.Так, возможно, и прошла бы вся его жизнь в тоске об ушедших и в ожидании очередных утрат, если бы друг не дал от его имени брачное объявление…
Когда он вывел ее из клуба, была полночь. Во всех мирах уже знали, что Смерть нашла свою любовь, того — кому она не опасна. Того, кто умереть не может. Диониса — бессмертного парня, который вынес все человеческие страдания на себе. Они просто шли, взявшись за руки, наслаждались тем, что так давно искали — друг другом. Вдогонку же им летели белоснежные снежинки, которые, касаясь кожи Морте, согревали ее сердце, растапливая вокруг него тысячелетний лед.
Флинн разводится с женой, закрутившей интрижку с его братом, да и на работе у него все не так гладко. Кому еще он может рассказать о своих проблемах без утайки, как не лучшей подруге еще со студенческих времен – Сабрине? Но многолетней дружбе предстоит серьезное испытание на прочность, к которому оба совсем не готовы.
Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…
Антонио Аркури много лет вынашивает план мести собственному отцу, разрушившему жизнь его матери и сестры, и вот наконец ему предоставляется шанс поквитаться с ним. Но в план Антонио неожиданным образом оказывается посвящена личная помощница Эмма Гилхэм, к которой он воспылал страстью с первой встречи. И теперь перед ним выбор: отказаться от своей мести ради того, чтобы быть достойным любимой женщины, или позволить возобладать темной стороне своей души.
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.
Лаборантка по имени Берта знакомится в больнице с поэтом Лаврентием Егоровым. В результате автокатастрофы он стал инвалидом, прикованным к коляске. Берта выхаживает Лаврентия и становится его женой. Не сломленный физическими страданиями, Лаврентий ломается оттого, что не может обеспечить любимую материально. Он начинает пить. Берта уходит из дома, и Лаврентий принимает решение покончить с собой, не видя смысла жить без любимой. Но любовь оказывается сильнее и водки, и пули.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…