Иерархия - [61]
— Почему бы тебе не пойти и не поесть в кафе? А я пока пойду, закуплю продуктов, чтобы тебе хватило на некоторое время?
Бронвин была так благодарна за предложение, что испытала желание заплакать.
— Я думаю, что если поем, то смогу сходить за покупками, — сказала она неуверенно.
— Мы позаботимся об этом позже. Что ты хочешь, чтобы я купил?
Бронвин была голодной… и в то же время ее тошнило.
— Не знаю, что могла бы съесть, чтобы еда осталась внутри, — жалобно сказала она.
— Пойдем, возьмем мои колеса.
Девушка даже не думала возражать. К счастью, когда Люк завел ее за изгородь, она обнаружила черный фургон, а не мотоцикл. Бронвин устроилась на пассажирском кресле, и когда мужчина закрыл дверь, свернулась на сиденье калачиком, прислонив голову к окну. Люк скользнул на место рядом с ней и пристегнул ее ремнем безопасности.
— Почему бы тебе не положить голову мне на плечо? Оно не жестче, чем дверь.
— Но здесь окно.
— Можешь вырвать мне на колени. Я не какое-то там ничтожество, которое не может помыться, — сказал он со смесью веселья и раздражения.
Она решила принять его предложение, после того, как ее немного подбросило из-за неровностей на дороге, а там было достаточно выбоин. Люк стал перечислять названия различных блюд.
— Мы просто пообедаем в закусочной.
— Жирным и вредным. В какой?
— Я могу взять суп на обед.
— Отлично.
Он сказал официантке принести стакан воды и крекеров, чтобы Бронвин перекусила, пока ждет заказ. Женщина почувствовала себя намного лучше, а к тому времени, как съела полтарелки супа, почти полностью пришла в себя. Однако решила не испытывать судьбу.
Люк неодобрительно посмотрел, когда она отодвинула тарелку.
— Ты мало съела.
— Не хочу давать своему желудку слишком много боеприпасов.
— Хороший выбор.
Оплатив счет, он отвез ее в продуктовый магазин, толкая рядом тележку. Ей было немного неудобно, когда несколько людей с любопытством смотрели на них, но женщине нравилось, что Люк был полон решимости завоевать ее. К тому времени, как они закончили, Бронвин снова почувствовала себя слабой, и, схватив коробку крекеров, грызла их на обратном пути к дому. Люк донес пакеты так близко, как позволило защитное заклинание. Он рассердился, не сумев пройти дальше, но сдержал свой пыл.
— Спасибо, — сказала Бронвин, подняв один из пакетов, и улыбнулась. — Не знаю, как бы без тебя справилась.
Он кивнул.
— Я загляну к тебе завтра.
Она уже собралась сказать ему, что уверена с ней все будет в порядке, но подавила это желание.
— Ок.
Люк впился в нее взглядом.
— Я бы поцеловал тебя, если бы смог дотянуться, — прошептал он.
Мгновение она пристально смотрела на него, и, в конце концов, поставив сумку на землю, подошла.
В его глазах светился триумф, но он просто прижал ее к себе, уткнувшись лицом в шею и, наконец, так поцеловал, что у нее закружилась голова, и пришлось напрячь колени, чтобы устоять.
— Иди в дом и приляг, — сказал он хрипло.
Когда Бронвин наклонилась поднять пакет, он шлепнул ее по попке.
Она резко выпрямилась, взглянув на него широко раскрытыми глазами. Усмехнувшись, ликан развернулся и направился через двор к своей машине, припаркованной на подъездной аллее.
Удивленно покачав головой, женщина занесла продукты внутрь.
Бронвин немного расстроилась, когда Люк не выполнил обещание, но она чувствовала себя так плохо, что не могла думать ни о чем другом. Крекеры и вода, были основой ее диеты. Они, казалось, успокаивали бурю.
Люк, выглядевший виновато, появился, когда она направлялась за продуктами в следующий раз. Бронвин не упрекала его, какой в этом смысл?
— Я был… загружен работой, в противном случае пришел бы, — прорычал он после того, как отвез ее в бакалею в неловком молчании.
— Я не сержусь, — сказала Бронвин осторожно. — Я была расстроена, но на самом деле и не надеялась.
Мужчина провел рукой по ее лицу, казалось, собираясь сказать что-то еще, но не решился.
— Я нашел доктора, — заявил он вместо этого.
Бронвин немного опешила.
— Мне не нужен доктор.
Люк раздраженно вздохнул.
— Нужен, если ты беременна, а я предполагаю, что так и есть.
— Ох. — Ей действительно не хотелось говорить об этом, когда он находился в плохом настроении, но…
— Это же не… ветеринар, верно?
Его лицо помрачнело.
— Проклятье! — Он остановился на мгновение, справился с внезапным приступом гнева, и двинулся дальше. — Это другое… не бери в голову! Я просто думал, ты хотела бы знать наверняка, и если так случилось, что ребенок мой, то ты знаешь… ну, человеческий доктор не такая уж и прекрасная идея.
— Ох. О! Я не подумала об этом! — Ее замутило, поскольку все резко навалилось на нее. — О, мой Бог! Я действительно этого не учла… — Она посмотрела на него со стыдом. — Не злись на меня. Я не хотела ничего такого. Просто не учла, что кто-то из детей будет наполовину… Это так мило и заботливо с твоей стороны!
— Значит, ты пойдешь?
Девушка несчастно посмотрела на него, когда ее осенило, что если малыш на самом деле окажется не его, у него больше не будет причин здесь околачиваться. Люк, казалось, читал ее мысли.
— Я никуда не уйду, — грубо сказал он, затем ухмыльнулся ей. — Меня будет труднее отмыть, чем метку.
Занимаясь изучением волков, Даника была полностью поглощена своей работой. Но, несмотря на это, она ощутила ту враждебность, с которой местные жители маленького городка на северо-западе относились к ее исследованиям. Все изменилось в тот момент, когда к ее столику в кафе подсели байкеры. Эти длинноволосые красавцы с татуировками и пирсингом, излучающие силу и опасность, относились к тем мужчинам, с которыми Данника предпочитала не иметь ничего общего. Но, по всей видимости, они не только не придают этому факту значение, но и намерены продолжить их отнюдь не случайное знакомство.
Шальные пули из соседнего охотничьего клуба уже попадали в ее дом и раньше, но когда одна из них прошла сквозь стену, Алэйна (Alaina) спряталась в сарае. И чуть не получила инфаркт, когда поняла, что ей придется делить свою «безопасную гавань» с раненой пантерой. Ральфи (Ralphie), однако же, не просто обыкновенная стокилограммовая большая кошка. Он невероятно умен, а когда она приводит его к себе в дом, оказывается, что он еще и пугающе нежный.Чтобы больше не пускать охотников на свою землю, Алэйна нанимает человека для постройки забора.
Каким бы невероятным не казался «сон», который пережила антрополог Габриэль ЛаПлант, вынужденная провести ночь в храме бога плодородия, она бы так и не поверила в его реальность, считая результатом самой ошеломительной непроизвольной сексуальной разрядки когда-либо испытанной ею, — если бы ее заветная мечта — любовник из «сна», бог Анка не появился в ее квартире.Анка решил, что готов к продолжению рода, и Габи — его Избранная, однако планы бога расстраивает небольшое, но весьма досадное обстоятельство.Суть проблемы заключается в том, что Анка неспособен зачать ребенка, пока не «обретет» человеческое тело, а Габи не только не трепещет от первого «экземпляра», тело которого он захватил для выполнения своих намерений, ей оказывается совершенно невозможно угодить!Пройдет немало времени, а Габи все еще вздрагивает, вспоминая те «преступные действия», к которым ей пришлось прибегнуть, защищая свою семью.
Говорила мне мама в детстве: никогда не садись в машину к незнакомцам, не подходи к подозрительным личностям, тем более на безлюдной улице, но что делать, если пожилой человек схватился за сердце, готовый осесть на землю. Естественно, кинуться на помощь. Только вот старикашка оказался совсем не болен и вместо того, чтобы принять предложенную помощь, подложил знатную свинью. В итоге я оказалась в совершенно незнакомом мире с варварскими обычаями, в чужом теле и… рабском ошейнике, одной из сотни гонимых мужчин и женщин на невольничий рынок Таргезии.
Давным-давно обманщик Локи пытался украсть золотые яблоки бессмертия. Но зачем? Что он собирался с ними делать? Совсем недавно смертная жена Локи, Каролина, родила их первенца. Родители, лишенные сна, изо всех сил пытаются насладиться своей первой спокойной ночью за последние нескольких месяцев, но старая песня рождает старые воспоминания, и Каролина наконец-то узнает мрачную, душераздирающую историю о том, почему Локи попытался украсть волшебные яблоки Идунны. И что он потерял при этой попытке. Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜: http://vk.com/club43447162.
Для Кота и его друзей наступила пора нового испытания. Их всех ждала Академия. Чем обернётся новая встреча с Дмитрием? Каким окажется на пробу Илья Разумовский, тот, кто может унаследовать титул князя? И проявят ли себя враги? Коту, всегда остро ощущающему опасность, теперь нужно быть всегда на стороже. Всегда жить в предчувствии атаки…
«Произведение впечатляет. Как будто сжатый до предела роман… Неожиданный финал сильно воздействует на восприятие. Рассказ запоминается в целом, остаются в памяти многие фразы».(Отзыв | Главный редактор «ACT»)
Это книга о том, как из людей получаются волшебники. Это не так уж сложно — надо только попасть в ловушку, оказаться в Лабиринте и последовательно пройти семь перевоплощений.Сначала надо стать Красной Девой, потом — Оранжевым Гномом, потом — кем-то жёлтым, а кем, я уже и не помню, так как читал эту книгу слишком давно. А вы можете прочитать ее прямо сейчас — во всяком случае, первую глобулу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.