Иерархия - [6]

Шрифт
Интервал

Он был приятно удивлен, она не выглядела красавицей, но, определенно, оказалась довольно симпатичной. Остановившись, чтобы более тщательно рассмотреть, Константин решил изменить свое мнение, его Леди, безусловно, красива, хотя и не в классическом понимании. Ее черты были недостаточно симметричны и гармоничны, чтобы приобрести эту исключительность: рот немного маловат для лица, губы тонкие, нос длинноват. И надо признать, ее красивые глаза казались слишком большими, а подбородок чересчур округлым и выступающим, что делало ее уязвимой и задиристой одновременно. И хотя кожа выглядела идеально гладкой, как он и ожидал, у нее была легкая россыпь веснушек. Это казалось интригующим, симпатичное лицо. Радовало то, что если девушка и не совсем в его вкусе, по крайней мере, у него не возникнет проблем с тем, чтобы уложить ее в постель.

— Босс! — воскликнул Марко, вздрогнув так, что пролил свой напиток на рубашку.

Константин изучал его, неодобрительно нахмурившись из-за броского обращения, о чем он раньше особо не заботился, так и из-за того, что парень запачкал свою рубашку, брюки и левый ботинок. Будучи аккуратным человеком, он не терпел неряшливости. И нахмурился еще больше, так как Марко поставил свой стакан на барную стойку и вытер мокрые руки о штанину.

— Это Константин д'Волдмир — владелец клуба. Мистер д'Волдмир, это Бронвин… — Немного покраснев, он добавил извиняющимся тоном: — Бронвин, мне очень жаль, но я не расслышал вашу фамилию.

Девушка хрипло рассмеялась, и Константин почувствовал прилив желания, что поразило его. Она была гораздо больше, чем просто симпатичная, когда улыбалась, решил он рассеянно, не вполне понимая, как такое возможно, когда ее улыбка явно выглядела кривой — один уголок выше другого, а мужчина всегда считал что-то асимметричное… тревожным, так как это нарушало баланс. И, тем не менее, он ответил на ее смех собственной улыбкой.

— Уильямс, — сказала она.

— Enchante[1], мисс Уильямс, — пробормотал Константин и, взяв ее за руку, склонился, чтобы слегка поцеловать тыльную сторону ладони, с удивлением понимая, что действительно очарован. Это была возможность узнать о ней больше, и он не чувствовал угрызений совести пользуясь этим.

Мужчина не увидел ни темноты, ни света, а скорее что-то среднее. В головокружительном калейдоскопе воспоминаний, которые пролетали мимо него слишком стремительно, чтобы выхватить что-то одно, внезапно возник образ старухи. Женщина излучала гнев. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что карга на самом деле смотрела на него. «Она защищена, ты, развратная сволочь! От подобных тебе, использующих силу, чтобы подчинить своей воле! Ни один человек или животное не сможет просто предъявить свои права и получить ее дар. Я позаботилась об этом. Ты должен завоевать ее сердце, отдавая свое, если у тебя есть что отдавать. Только тогда ты получишь дар».

Резко выпрямившись, Константин выпустил руку Бронвин. Испытывая головокружение от произошедшего, он чувствовал себя странно истощенным, и в высшей степени растерянным. В голове стояло странное гудение.

— Вы в порядке?

Моргая, пытаясь избавиться от необычных ощущений, Константин на несколько секунд тупо смотрел на встревоженное лицо Бронвин. "Ведьма", прошептал он.

Встревоженный вид пропал.

— Что?

Константин с усилием принудил свои губы улыбнуться.

— Что за напиток вы пьете? — сымпровизировал он.

Она посмотрела на него с некоторым любопытством и если уж на то пошло, подозрительностью, но наконец улыбнулась… Марко.

— Я забыла. Как ты это называл?

Охранник тревожно улыбнулся, быстро стрельнув извиняющимся взглядом на Константина.

— Золотой Кадиллак.

— На вкус как молочный коктейль, — заметила она.

Константин махнул рукой в сторону Марко.

— Тебе нужно привести себя в порядок, — сказал он прохладно. — Я позабочусь о нашей гостье.

— Ой! — воскликнула Бронвин, борясь с неприятным чувством, что каким-то образом доставила Марко неприятности, и вызвала такое внимания владельца, словно была какой-то знаменитостью. Раздумывая, не пришли ли они к ошибочному заключению, что девушка являлась какой-то важной шишкой. — Это мило, но совершенно не нужно. Я бы не хотела причинять вам неудобство. Я, наверное, в любом случае не задержусь надолго. Я почти допила свой напиток.

Константин взял ее под руку.

— Это не составит никакого труда, уверяю вас. Догадываюсь, что вы только переехали в город? — спросил он, когда повел ее подальше от бара, двигаясь в направлении укромного столика, огороженного от остального клуба и отведенного специально для него.

Она встревожено посмотрела на Марко.

— Я не причинила ему неприятностей?

— Я кажусь вам людоедом? — спросил он беспечно.

Девушка задумалась над этим, только чуточку дольше, чтобы ее ответ стал чем-то большим, чем вежливой ложью.

— Нет.

— Но?

— Я действительно доставила ему неприятности. Он просто был милым, и парень у двери сказал ему показать мне все здесь, и я не помню его имени.

Константин помог ей сесть в кабинку, и затем опустился рядом. Она отодвинулась чуть дальше… на противоположную сторону. Смесь досады и веселья промелькнула в Константине, когда он изучал наивный затравленный взгляд, что она послала ему через стол. Мужчина поднял руку, и через мгновение у их столика появилась официантка.


Еще от автора Маделайн Монтегю
Вульфен

Занимаясь изучением волков, Даника была полностью поглощена своей работой. Но, несмотря на это, она ощутила ту враждебность, с которой местные жители маленького городка на северо-западе относились к ее исследованиям. Все изменилось в тот момент, когда к ее столику в кафе подсели байкеры. Эти длинноволосые красавцы с татуировками и пирсингом, излучающие силу и опасность, относились к тем мужчинам, с которыми Данника предпочитала не иметь ничего общего. Но, по всей видимости, они не только не придают этому факту значение, но и намерены продолжить их отнюдь не случайное знакомство.


Ночной

Шальные пули из соседнего охотничьего клуба уже попадали в ее дом и раньше, но когда одна из них прошла сквозь стену, Алэйна (Alaina) спряталась в сарае. И чуть не получила инфаркт, когда поняла, что ей придется делить свою «безопасную гавань» с раненой пантерой. Ральфи (Ralphie), однако же, не просто обыкновенная стокилограммовая большая кошка. Он невероятно умен, а когда она приводит его к себе в дом, оказывается, что он еще и пугающе нежный.Чтобы больше не пускать охотников на свою землю, Алэйна нанимает человека для постройки забора.


Бог Плодородия

Каким бы невероятным не казался «сон», который пережила антрополог Габриэль ЛаПлант, вынужденная провести ночь в храме бога плодородия, она бы так и не поверила в его реальность, считая результатом самой ошеломительной непроизвольной сексуальной разрядки когда-либо испытанной ею, — если бы ее заветная мечта — любовник из «сна», бог Анка не появился в ее квартире.Анка решил, что готов к продолжению рода, и Габи — его Избранная, однако планы бога расстраивает небольшое, но весьма досадное обстоятельство.Суть проблемы заключается в том, что Анка неспособен зачать ребенка, пока не «обретет» человеческое тело, а Габи не только не трепещет от первого «экземпляра», тело которого он захватил для выполнения своих намерений, ей оказывается совершенно невозможно угодить!Пройдет немало времени, а Габи все еще вздрагивает, вспоминая те «преступные действия», к которым ей пришлось прибегнуть, защищая свою семью.


Рекомендуем почитать
Обольщение учительницы

Рэйвидж Галвестон знал, что переезд, в Лос-Лобос не из легких. У них с братом и сестрой никогда не было стаи. Нутро подсказывает ему, что Блэк-Хиллс — подходящее место для его близнеца гея и своенравной сестры. А затем он встречает сексуальную маленькую училку и совершенно не понимает, как ей удается перевернуть его жизнь вверх дном. Годами Одри Скарлетт преподавала в школе для людей. Но когда потребность оборачиваться становится невыносимой, ей приходится забыть о прошлой жизни и переехать в Блэк-Хиллс.


Поэтесса в жанре ню и другие рассказы

Сборник рассказов набирающего популярность автора. Его истории вызывают споры: одни узнают в героях себя и негодуют, другие возмущаются слишком рискованными образами и метафорами, и даже сам псевдоним кажется им верхом безвкусия. Третьи, и они в большинстве, просто читают и получают удовольствие от удивительно зримого, чувственного языка и неожиданных поворотов сюжета. С кем будете Вы, уважаемый читатель? Решать только Вам. Содержит нецензурную брань.Эта книга – участник литературной премии в области электронных и аудиокниг «Электронная буква – 2019».


Похищение Эбби

Эбби Таннер довольна жизнью на своей горе, она занимается искусством и наслаждается тишиной и покоем. Но всё меняется, когда на горе разбивается странный золотистый космический корабль. Теперь Эбби должна разбираться с этим кораблем, раненым инопланетянином и безумным местным шерифом.Зоран Рейкилл, сбежавший с куризанского военного гарнизона, понимал, что ему нужно найти безопасное место и залечить раны. Когда корабль-симбионт переносит его на неизвестную планету, воин находит нечто, превзошедшее все ожидания.


Вампирская жизнь

Вот и сходил в кино, называется. Насмотревшись ужастиков и сам попал в один из них.


Приятная неожиданность

Современная интерпретация сказки о царевне-лягушке…


Прелестное создание

Фиона в лесу не одна. Когда во время одной из полевых экспедиций она сталкивается с загадочным хищником, у нее остается лишь одна надежда на спасение — таинственный человек по имени Лэндон, проживающий в горах вдалеке от людей. Оказавшись с ним наедине в его доме, Фиона чувствует к нему непреодолимое влечение. Вопреки всем запретам она поддается желанию, но тогда выясняет, что Лэндон — не человек, а некто опасный, о ком пишут в страшных сказках. Фиона попала в руки своего преследователя или же убегает от единственного человека, способного ее спасти? Переведено для: https://vk.com/alex_yale.