Идеальный мужчина - [61]
— Ох, дорогой сэр, а я ведь собиралась просить вас остаться и отобедать с нами! — в отчаянии воскликнула миссис Андерхилл.
— Благодарю вас, вы очень добры, мэм, но, увы, остаться не могу, — ответил он, улыбаясь ей той самой улыбкой, которая, как она впоследствии призналась мисс Трент, приводила ее в трепет.
Сэр Вэлдо откланялся и удалился.
Он добрался до Брум-Холла, когда тени стали длиннее, и сразу направился к дому, на ходу снимая перчатки. Дверь, ведущая в кабинет, открылась, на пороге появился тощий франт и нарочито весело произнес:
— Привет, Вэлдо!
Увидав неожиданного визитера, Идеальный Мужчина застыл на месте; одна перчатка осталась снятой лишь наполовину. Он постоял так около секунды, затем сиял перчатку до конца и положил на стол.
— Боже правый! — вырвалось у него в легком изумлении. — Что привело тебя сюда, Лоури?
Мистер Калвер, памятуя с тревогой о последней стычке с кузеном, испытал облегчение от его хотя и сдержанного, но вполне дружеского приветствия. Не то чтобы он ожидал взрыва негодования при встрече — сэр Вэлдо никогда не давал воли своему гневу и не выходил за рамки приличий, но все-таки несколько побаивался холодного приема. Лоуренс вышел вперед и несколько смущенно объяснил:
— Навещал друзей в Йорке. Вот и подумал, а не заглянуть ли заодно и к тебе, узнать, как твои дела.
— Очень любезно с твоей стороны, — учтиво заметил хозяин дома.
— Ну… я… Ты же знаешь, мне не хотелось бы быть с тобой на ножах. Последний раз, когда мы виделись… Ну, я был здорово не в себе и, рискну предположить, говорил такое, что и в голове никогда не держал. Не хочу, чтобы ты думал…
— Достаточно, Лоури! — прервал его Вэлдо. — Будет об этом! Неужели ты вообразил, будто я затаил обиду? Вот уж не думал, что принимаешь меня за такого глупца!
— Нет, что ты, конечно, не принимаю! Но… Ну, вот я и подумал приехать к тебе на почтовых… чтобы принести извинения.
— Весьма тронут. Пройдем в кабинет. Надеюсь, Ведморы о тебе позаботились?
— О, конечно! Я не пробыл здесь и получаса, как старик принес мне хереса и занялся моим багажом. — Лоуренс бросил украдкой взгляд на родственника и рискнул пошутить. — Меня не покидала уверенность, что ты не выставишь меня за дверь, даже если уподобился покойному Калверу.
— Ну, до такого я еще не дошел! — подтвердил сэр Вэлдо, наливая себе хереса. Он отпил немного и задумчиво посмотрел на Лоурепса. Этот фат, не решающийся встретить (впрочем, далеко не в первый раз в своей изобилующей приключениями молодой жизни) его пристальный, слегка насмешливый взгляд, уселся в кресло с нарочитой небрежностью и, поставив бокал на столик, произнес:
— Не думал, что ты проторчишь здесь больше недели. Все недоумевают: что могло с тобой стрястись? И Линдет все еще здесь? Неужели ему тут чертовски не надоело?
— Видимо, нет. Ответь-ка, что это за твои друзья, которые проживают в Йорке?
— О, ты никого из них не знаешь.
— Так и думал! — Вэлдо поднял графин и направился через всю комнату наполнить стакан кузена. — Ради чего же ты приехал, Лоури?
— Я же сказал! Между нами пробежала кошка, и я…
— Хватит, не тяни волынку! Ведь не проделал же ты весь длинный путь из Лондона только затем, чтобы передо мной извиниться!
— Я здесь прямиком из Йорка, — возразил Лоуренс, покраснев. — Не веришь — спроси в «Блэк-Хорс», где я нанял тарантас, чтобы добраться до этой дыры.
— Нет, я верю тебе! Думаю, ты добрался до Йорка на почтовых из Эдинбурга. И ты опять на мели и разыгрываешь очередную сцену. Прекрати втирать мне очки! Что на этот раз? Долги?
— Представь себе, нет! — сердито возразил Лоуренс. — Возможно, в кармане у меня и гуляет ветер, но я приехал не затем, чтобы просить тебя оплатить мои карточные проигрыши.
— Не спеши разворачивать парус. Я и сам полагаю, что карты тут ни при чем. Могут быть и другие долги.
— Опять попал пальцем в небо! — огрызнулся Лоуренс. — Ничего из этой серии, заслуживающего даже упоминания. А даже если бы и было что-то, я все равно не обратился бы к тебе за помощью. Нет и нет, после того, что услышал от тебя месяц назад. Осмелюсь предположить, что ты считаешь меня беззастенчивым вымогателем, но я знаю, когда нужно остановиться.
— Хотелось бы, чтобы ты перестал переливать из пустого в порожнее. Среди моих вымогателей нет твоего имени. Хотя если бы ты знал, за кого я тебя принимаю, то думаю, съел бы меня тут же на месте с потрохами. Но уж если ты не хочешь запустить руку в мой карман, тогда что же тебе от меня нужно?
— Может, тебе интересно будет узнать, что не дает мне покоя с тех пор, как ты смотался из Лондона? — с горечью осведомился Лоуренс. — Мысль, как начать жизнь по-другому! Конечно, тебе со своей колокольни далеко видно, вот ты и решил, что я прикатил увидеться с тобой, чтобы по старой памяти выклянчить денег для кредиторов или уплаты карточных долгов. Все не так и все не то! — Он сделал паузу. — Во всяком случае, речь пойдет не о долгах! Если хочешь знать, я наткнулся на дьявольски выгодное дельце, если только найду желающих мне помочь. Конечно, ты вправе не доверять мне, хотя вопрос так не стоит. Разговор будет о том, чтобы выгодно вложить часть твоих денег, которых у тебя куры не клюют. А принимая во внимание то, что ты когда-то хотел за просто так отстегнуть мне изрядную сумму, чтобы купить на выбор одну из двух синекур…
Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон! Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать… Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот.
Джорджет Хейер — родоначальница популярного жанра «любовный роман в стиле эпохи Регентства», автор историко-приключенческих произведений, писательница, чьи книги в XXI веке переживают второе рождение.Она обращалась к криминальному жанру не так уж часто, однако ее книгами восхищалась Агата Кристи, и они считаются классическими образцами английского детектива.Миллионер Сайлас Кейн обнаружен мертвым на скалистом берегу бухты, неподалеку от своего роскошного особняка. Несчастный случай? Но через несколько дней в особняке выстрелом из револьвера убивают его наследника и компаньона — Клемента.Подозрение падает на Джима Кейна: теперь он — наследник огромного состояния, и у него нет алиби.
Герцогу Солфорду уже двадцать семь, и пришла пора выбирать себе невесту. Но пресыщенному аристократу сложно угодить – только пять богатых наследниц попало в список претенденток на его руку и сердце. На ничем не примечательную на первый взгляд Фебу он не обратил никакого внимания… До тех пор, пока не понял, что несносная девица вовсе не жаждет его любви! Это был вызов. Теперь он должен ее покорить!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком городке живет очаровательная девушка Венеция Лэнион. За ней настойчиво ухаживают два весьма достойных джентльмена. Но их усилия напрасны, ведь все мысли красавицы — о лорде Деймреле, прослывшем в высшем свете распутником и дебоширом…
Рождество. Почтенная английская семья. Старинный английский особняк... Но Хейер не дает празднику идти своим чередом. Родственники, собравшиеся отпраздновать Рождество, просто ненавидят друг друга. Настолько, что кажется подозрительным: уж не собрались ли они под крышей гостеприимного дома специально для того, чтобы в тихий и благостный сочельник перегрызть друг другу глотки?И вот «праздник» достиг своего апогея – вместо рождественского подарка глава семьи получает... кинжал в спину. Сделано это настолько хитро и умело, что под подозрением оказываются все остальные члены сварливой и склочной семьи.
Продолжение самого прославленного романа Джейн Остен — от автора «Поющих в терновнике»!Джейн Остен — одна из величайших писателей XIX века, классик английской прозы, чьи произведения по-прежнему любят и критики, и литературоведы, и обычные читатели, и кинематографисты, не устающие их экранизировать.Существует литературная легенда: Остен планировала написать продолжение самого прославленного своего романа, «Гордость и предубеждение», — но ранняя смерть помешала этим планам.Уже в наши дни за это продолжение взялась сама Колин Маккалоу — автор великолепных — «Поющих в терновнике».Возможно, ее версия судьбы и приключений одной из сестер Беннет — решительной суфражистки Мэри — сильно отличается от того, что задумывала сама Остен.Но разве это делает ее роман менее талантливым и увлекательным?
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Прекрасная Эннис Уичвуд давно приводила в ужас свою почтенную семью, так как не всегда считалась с общепринятыми правилами приличия. Когда судьба свела эту достойную леди со сбежавшей от сурового опекуна очаровательной Люсиллой, Эннис не колеблясь предложила девушке кров. И даже узнав, что теперь ей придется иметь дело с ужасным мистером Карлтонном, Эннис не отступила. Первая же встреча зажигает в их сердцах любовь, хотя в глазах окружающих они должны оставаться врагами…
Максу Равенскару, одному из самых богатых людей в Лондоне, необходимо вырвать из тенет обольстительной распорядительницы игорного дома Деборы Грентем своего незадачливого кузена. Но девушка затевает крупную игру против честолюбивого противника, ставка в которой – ее оскорбленное достоинство.
Жизнь в старинном английском поместье Дэрракоттов текла тихо и чинно, и ничто не предвещало потрясений до той поры, пока там не полнился родственник, о существовании которого никто не подозревал. В результате один из Дэрракоттов лишился права на наследство, другой получил мудрого товарища, но самое главное — внучка старого милорда, мисс Антея, обрела долгожданную любовь...