Идеальный мужчина - [15]

Шрифт
Интервал

— Подарок? Скорее, «троянский конь»! — воскликнул Джулиан.

— Пусть так, — согласился сэр Вэлдо, насмешливо глядя на него. — У тебя острый язычок, и ты попал… пальцем в небо. Хотя, молодой насмешник, в остроумии тебе не откажешь.

Лорд Линдет, потерпев фиаско в попытке взять верх над собеседником, спросил с надеждой:

— Не будешь же ты спорить, что я пробил брешь в твоей обороне или хотя бы нащупал в ней слабое место?

— Не буду, чтобы не омрачать твое пребывание в этом доме, — поддразнил сэр Вэлдо, отпуская его руку, которую пожал как раз в тот момент, когда открылась дверь. — А, миссис Ведмор! Входите!

— Да, это так, сэр, — подтвердила экономка, делая реверанс. — И если вы меня вызвали из-за той простыни, в которой прошлой ночью застряла нога его светлости лорда, то я очень огорчена, сэр, но они все изношены почти до дыр. Те льняные…

— Речь пойдет и об этом, и о многих других вещах, — прервал ее Вэлдо с одобряющей улыбкой. — Почему бы тебе, Линдет, не признаться в содеянном, как это подобает мужчине? Или боишься, что миссис Ведмор устроит тебе головомойку за порчу принадлежащего мне имущества? Убирайся с глаз долой, а я постараюсь сделать что смогу, чтобы вымолить тебе прощение.

— Ох, сэр! — вспыхнув, запротестовала миссис Ведмор. — Как я могла подумать такое! Я только хотела объяснить вам…

— Конечно, вы хотели. Однако в этом нет необходимости. Все, что я жду от вас, — это то, чтобы вы сказали мне, что нужно купить, чтобы этот дом стал пригодным для жилья, и где все это можно достать за самое короткое время.

Миссис Ведмор даже и припомнить не могла, слышала ли она еще когда-либо так ласкающие ее слух слова. У нее перехватило дыхание, и она вымолвила прерывающимся голосом, не в силах скрыть переполняющие ее чувства:

— Да, сэр! Не представляете, как я буду рада, если, конечно, правильно вас поняла. — Она прочла подтверждение на его лице, сделала глубокий вдох и пустилась в подробное перечисление всего, что ей было крайне необходимо.

Последствия этого интервью (если бы только сэр Вэлдо знал об этом!) привели к новым пересудам и сплетням. Но он привык к тому, что прислуга в Манифолде воспринимала безотлагательное приобретение всего необходимого для дома как должное. И никто из соседей не считал подобные действия заслуживающими внимания, за исключением случаев из ряда вон выходящих, как, например, когда его мать установила новейшее, по последнему слову техники, оборудование для кухни. Поэтому ему и в голову не могло прийти, что щедрый аванс, выданный им Ведморам, внезапно станет предметом оживленного обсуждения во всей округе.

Началось с миссис Андерхилл — именно она принесла новости в Стаплс после визита в дом пастора, который посетила, чтобы на досуге и без помех посплетничать с миссис Чартли. Миссис Ведмор из Брум-Холла и миссис Хонивик из дома пастора были старыми приятельницами. Поэтому миссис Ведмор и изложила в благосклонные уши подруги все подробности до мельчайших деталей неслыханного доселе мотовства, захлестнувшего поместье.

— Помимо приобретения постельного белья, льняных скатертей и китайского фарфора, сэр Вэлдо еще вызвал в Брум-Холл строителей, чтобы выяснить, что можно сделать с крышами, и тщательно осмотреть в доме все дерево. Так что, похоже, моя дорогая, он собирается здесь остаться, — не замедлила сделать вывод миссис Андерхилл.

Мисс Трент охотно с ней согласилась.

— Да, но с другой стороны, — недоумевала миссис Андерхилл, — он сказал Ведморам, что не собирается принимать гостей, поэтому нет никакой необходимости подыскивать толкового швейцара. Ну, конечно, сэр Вэлдо одинокий мужчина, но любой вправе ожидать, что он станет приглашать друзей, чтобы проводить с ними время. Разве это не логично?

Увы, вопреки ожиданиям миссис Андерхилл, у мисс Трент по этому поводу еще не сложилось никакого мнения, так как она ни о чем подобном просто не задумывалась.

— Да, — кивнула миссис Апдерхилл, и ее глаза затуманились. — Но есть и другой повод для беспокойства, мисс Трент… Вдобавок ко всему прочему, что меня тревожит. Вместе с ним приехал лорд.

— Как, в самом деле? — поинтересовалась мисс Трент, пытаясь сохранить самообладание. — Ну и что за… Я хотела спросить, какой лорд, мэм?

— Этого я вам сказать не могу, так как миссис Хонивик не смогла вспомнить его имя и сообщить своей хозяйке. Сказала только, что он кузен сэра Вэлдо, очень молодой и симпатичный. Ну, жена нашего сквайра может теперь задрать нас, что, не сомневаюсь, произойдет, ведь знаете, дорогая, она считает, что мы ей не ровня по положению, но и мы, со своей стороны, согласитесь, не можем делать вид, будто молодые лорды, разгуливающие по нашим окрестностям, для нас привычное явление. Нет, не то чтобы меня волновала эта модная компания. Когда был жив мистер Андерхилл. мы принимали у себя множество самых разных гостей, не говоря уже о том, что и сами посещали ассамблеи в Харрогите и скачки в Йорке, так что лорды для меня не в новинку — я их дюжинами перевидала. Более того, моя дорогая, несмотря на всю ту важность, которую напускает на себя миссис Миклби, ей никогда и не снился обед, который я закачу, можете мне поверить. Кстати, это напомнило мне о другом. Миссис Миклби разослала всем открытки с приглашением на обед, не обмолвившись ни словечком в той, что адресовала мне, о Тиффа-ни. Миссис Чартли полагает, будто я считаю, что моей племяннице еще рановато присутствовать на таких приемах. Так может рассуждать только тот, кто не знает, какой скандал закатит в этом случае Тиффани. Причина, конечно, в другом: она не желает, чтобы та, явившись туда во всем своем блеске, затмила ее дочек. Не могу сказать, что осуждаю миссис Миклби за это — больших простушек, чем обе ее дочери, надо еще поискать!


Еще от автора Джорджетт Хейер
Убийства на Чарлз-стрит. Кому помешал Сэмпсон Уорренби?

Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон! Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать… Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот.


Найден мертвым

Джорджет Хейер — родоначальница популярного жанра «любовный роман в стиле эпохи Регентства», автор историко-приключенческих произведений, писательница, чьи книги в XXI веке переживают второе рождение.Она обращалась к криминальному жанру не так уж часто, однако ее книгами восхищалась Агата Кристи, и они считаются классическими образцами английского детектива.Миллионер Сайлас Кейн обнаружен мертвым на скалистом берегу бухты, неподалеку от своего роскошного особняка. Несчастный случай? Но через несколько дней в особняке выстрелом из револьвера убивают его наследника и компаньона — Клемента.Подозрение падает на Джима Кейна: теперь он — наследник огромного состояния, и у него нет алиби.


Коварный обольститель

Герцогу Солфорду уже двадцать семь, и пришла пора выбирать себе невесту. Но пресыщенному аристократу сложно угодить – только пять богатых наследниц попало в список претенденток на его руку и сердце. На ничем не примечательную на первый взгляд Фебу он не обратил никакого внимания… До тех пор, пока не понял, что несносная девица вовсе не жаждет его любви! Это был вызов. Теперь он должен ее покорить!


Брак по расчёту

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Нежданная любовь

В маленьком городке живет очаровательная девушка Венеция Лэнион. За ней настойчиво ухаживают два весьма достойных джентльмена. Но их усилия напрасны, ведь все мысли красавицы — о лорде Деймреле, прослывшем в высшем свете распутником и дебоширом…


Рождественский кинжал

Рождество. Почтенная английская семья. Старинный английский особняк... Но Хейер не дает празднику идти своим чередом. Родственники, собравшиеся отпраздновать Рождество, просто ненавидят друг друга. Настолько, что кажется подозрительным: уж не собрались ли они под крышей гостеприимного дома специально для того, чтобы в тихий и благостный сочельник перегрызть друг другу глотки?И вот «праздник» достиг своего апогея – вместо рождественского подарка глава семьи получает... кинжал в спину. Сделано это настолько хитро и умело, что под подозрением оказываются все остальные члены сварливой и склочной семьи.


Рекомендуем почитать
У любви легкая поступь

«У любви легкая поступь» — четвертый роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Его действие разворачивается на западных землях Северной Америки. В свой сорок второй день рождения Марти Дэвис получает от мужа замечательный подарок... Ни Марти, ни Кларк не догадываются, что с этой минуты их жизнь изменится раз и навсегда. Супругам Дэвис предстоит пройти через тяжелые испытания, проявить мужество и отвагу, доказать твердость своих убеждений.


Девушка из Берлина. Вдова военного преступника

«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.


Наследники замка Лейк-Касл

Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.


Спровоцированный

Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.


У кошки девять жизней

Юная Изабелла, дочь обедневшего и погрязшего в долгах барона де Бриссака росла избалованной и своевольной. Она ни в чем не знала удержу, поскольку ей никогда не говорили «нет». Однако, ее отец припас для нее сюрприз, когда ей исполнилось шестнадцать. Он сообщил ей о своем намерении выдать ее замуж за богатого друга семьи, чтобы таким образом устроить ее будущее. Разумеется, своенравной девушке это не могло понравиться. Впрочем, это были еще не все сюрпризы, которые поджидали Изабеллу в результате этого замужества.


Яблоко Купидона

В сборник вошли известные романы Ольги Крючковой такие, как:«Дар Афродиты», «Фамильный крест», «Загадки судьбы» и «Яблоко Купидона» (ранее известный под названием «Счастливый выбор»).Действия романов происходят в России XIX века. Героини – очаровательные барышни, стремящиеся завоевать своё место под солнцем и обрести истинную любовь, несмотря на все препятствия и испытания, которые посылает им судьба.Романы написаны в лёгком развлекательном стиле, напоминающим водевиль.


Достойная леди

Прекрасная Эннис Уичвуд давно приводила в ужас свою почтенную семью, так как не всегда считалась с общепринятыми правилами приличия. Когда судьба свела эту достойную леди со сбежавшей от сурового опекуна очаровательной Люсиллой, Эннис не колеблясь предложила девушке кров. И даже узнав, что теперь ей придется иметь дело с ужасным мистером Карлтонном, Эннис не отступила. Первая же встреча зажигает в их сердцах любовь, хотя в глазах окружающих они должны оставаться врагами…


Очаровательная авантюристка

Максу Равенскару, одному из самых богатых людей в Лондоне, необходимо вырвать из тенет обольстительной распорядительницы игорного дома Деборы Грентем своего незадачливого кузена. Но девушка затевает крупную игру против честолюбивого противника, ставка в которой – ее оскорбленное достоинство.


Загадочный наследник

Жизнь в старинном английском поместье Дэрракоттов текла тихо и чинно, и ничто не предвещало потрясений до той поры, пока там не полнился родственник, о существовании которого никто не подозревал. В результате один из Дэрракоттов лишился права на наследство, другой получил мудрого товарища, но самое главное — внучка старого милорда, мисс Антея, обрела долгожданную любовь...