Идеальный мужчина - [116]
Сэр Вэлдо скривил рот:
— Думаю, желающих клюнуть на твой крючок не найдется.
— Да, кроме тебя, некому, — поставил точку Лоуренс. Негодование распирало его. — Подумать только! Ты купаешься в деньгах, у тебя их столько, что ты давно со счета сбился. Для тебя одолжить мне пять тысяч — все равно что мне дать официанту на чай. Ну так как?..
— Нет, — резко ответил Вэлдо. — Я крепкий орешек! Так что не трать понапрасну время и силы, чтобы убедить меня, будто я чем-то тебе обязан. Ничего не выйдет! Ты, конечно, подсуетился, но не настолько. Ты не знаешь меня так хорошо, как тебе кажется, раз вообразил, что я не смогу управиться со своими делами сам, без твоей помощи!
— А вот мне думается, что ты не можешь увязать концы с концами! Даже теперь, когда я свел тебя и мисс Трент, ты, похоже, ничего не добился. Вот и делаешь вид, что ничуть мне не обязан за то, что я предоставил тебе возможность с ней объясниться. А сколько бед я перенес с тех пор, как приехал в Йоркшир, не говоря уже о том, что оказался в Брум-Холле в самый разгар строительных работ со всеми вытекающими отсюда прелестями?! Ну, так вот, будь я проклят, если не вправе считать, что ты мне просто должен эти жалкие пять тысяч, потому что использовал меня в своих целях, и ты не можешь этого отрицать. Да, использовал, хотя и не подавал виду! Ты милостиво позволил мне разбиться в лепешку, чтобы отвадить эту психованную лисицу от Линдета, хотя, ничуть не сомневаюсь, знал не хуже меня, что он порядком устал от нее. А взгляни, к чему это привело?! Не будем пока о тех воплях и сумятице, что выпали здесь на мою долю. Мне тут чуть не раскроили череп! И это после того, как я порядком поиздержался, снимая этот кабинет, потчуя ее чаем и лимонадом, тратясь на билет… А в результате заработал шрам на лбу, который, не исключено, останется на всю жизнь!
— Да, но какое все эти твои злоключения имеют отношение ко мне?
— Самое прямое! Ничего бы этого не случилось, если бы ты вел себя поумнее. Можешь смеяться! Другого я от тебя и не ожидал!
— Тогда о чем речь? — подхватил сэр Вэлдо. — Зачем тянуть руку, если ты знаешь, чего от меня ждать? Я же еще тогда сказал, что не дам денег на твою бредовую затею.
— Нет, я… Ох, Вэлдо, будь хорошим парнем и уважь меня хоть раз! — взмолился Лоуренс, беря октавой ниже. — Ты не можешь быть таким бесчувственным, не можешь отказать, после того как заставил меня бросить мой прежний образ жизни, оставить привычные наклонности!
— Ну и как же, скажи на милость, мне удалось совершить такое чудо?
— Да, чудо — и это твоих рук дело, — продолжал настаивать Лоури, — ты обязал меня дать тебе слово, что я никогда больше не буду играть по-крупному. Догадываюсь, ты, конечно, думал, что меня надолго не хватит, но тут ты дал маху!
— Почему? Я знал, что ты сдержишь слово.
Лоуренс вспыхнул и глянул на него, не скрывая удивления. Затем ухмыльнулся:
— Весьма признателен за доверие! А вот Джордж на такое не рискнул: его мнение обо мне — хуже некуда!
— Джордж иногда говорит одно, а думает совсем другое.
— Что он говорит или думает — меня не волнует. Вэлдо, а если бы я попросил тебя купить мне офицерский чин, ты бы это сделал?
— Хоть завтра!
— И ты бы ожидал, что я верну тебе потраченные на это деньги?
— О боже, конечно нет! Да и с какой стати?
— Тогда почему ты не хочешь ссудить мне денег на то, что хочется мне самому? Ты готов заплатить за чин корнета семь или восемь сотен фунтов и никогда не получить их обратно. А вложив пять тысяч как капитал в мое предприятие, пусть и совместное с кем-то, ты вернешь все, да еще с лихвой!
Сэр Вэлдо вздохнул:
— Я уже говорил тебе, Лоури, что… — Он не договорил, так как открылась дверь и вошла Тиффани в сопровождении мисс Трент.
— О, вы, кажется, пришли в себя? — осведомился Лоуренс, глядя на девушку с открытой неприязнью. — Осмелюсь предположить, что вы опять в отличной форме. Все как с гуся вода!
Тиффани выглядела довольно бледной и определенно была заплаканная, но, судя по всему, к ней вернулось хорошее настроение. Не удостоив вниманием Лоуренса, она улыбнулась ангельской улыбкой Идеальному Мужчине и кокетливо произнесла:
— Благодарю вас, что поспешили мне на выручку. Могла бы догадаться, что вы непременно так и сделаете, и сейчас очень рада, хотя сначала и не хотела никого видеть. Но Анкилла утверждает, что я закатила такой скандал, что ничего теперь не остается, кроме как отвезти меня к моему дяде Бафорду, а именно этого я и добивалась. Она говорит, что немедленно напишет тете Андерхилл, и как только мы получим ее согласие, сразу же уедем.
— Господь да поможет вашему бедному дяде Бафорду! — ввернул Лоуренс.
— Не надейтесь, что я вам отвечу, так как делать этого не собираюсь, — проинформировала его Тиффани. — И не стану просить у вас прощения за то, что бросила в вас часы, как бы меня об этом ни просила Анкилла. Я не намерена перед вами извиняться, потому что вы беззастенчиво мне лгали. И поделом вам, что я швырнула их в вашу голову! Но как бы то ни было, все обернулось к лучшему — я поеду в Лондон. Поэтому мне не о чем печалиться. А когда вы собираетесь в Лондон, сэр Вэлдо?
Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон! Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать… Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот.
Джорджет Хейер — родоначальница популярного жанра «любовный роман в стиле эпохи Регентства», автор историко-приключенческих произведений, писательница, чьи книги в XXI веке переживают второе рождение.Она обращалась к криминальному жанру не так уж часто, однако ее книгами восхищалась Агата Кристи, и они считаются классическими образцами английского детектива.Миллионер Сайлас Кейн обнаружен мертвым на скалистом берегу бухты, неподалеку от своего роскошного особняка. Несчастный случай? Но через несколько дней в особняке выстрелом из револьвера убивают его наследника и компаньона — Клемента.Подозрение падает на Джима Кейна: теперь он — наследник огромного состояния, и у него нет алиби.
Герцогу Солфорду уже двадцать семь, и пришла пора выбирать себе невесту. Но пресыщенному аристократу сложно угодить – только пять богатых наследниц попало в список претенденток на его руку и сердце. На ничем не примечательную на первый взгляд Фебу он не обратил никакого внимания… До тех пор, пока не понял, что несносная девица вовсе не жаждет его любви! Это был вызов. Теперь он должен ее покорить!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком городке живет очаровательная девушка Венеция Лэнион. За ней настойчиво ухаживают два весьма достойных джентльмена. Но их усилия напрасны, ведь все мысли красавицы — о лорде Деймреле, прослывшем в высшем свете распутником и дебоширом…
Рождество. Почтенная английская семья. Старинный английский особняк... Но Хейер не дает празднику идти своим чередом. Родственники, собравшиеся отпраздновать Рождество, просто ненавидят друг друга. Настолько, что кажется подозрительным: уж не собрались ли они под крышей гостеприимного дома специально для того, чтобы в тихий и благостный сочельник перегрызть друг другу глотки?И вот «праздник» достиг своего апогея – вместо рождественского подарка глава семьи получает... кинжал в спину. Сделано это настолько хитро и умело, что под подозрением оказываются все остальные члены сварливой и склочной семьи.
Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
Предложение циничного ростовщика Груна было простым и ясным: чтобы спастись от верного разорения, блестящий граф Инчестер должен жениться на его дочери. Разумеется, только для видимости!..Надменный завсегдатай салонов, клубов и гостиных лондонского света с неудовольствием пожертвовал своей репутацией холостяка роди богатого приданого невесты — пожертвовал, еще не подозревая, что очень скоро начнет истинное сражение за сердце собственной супруги, прекрасной Бениты, — девушки, чья строптивость вроде бы не поддается укрощению ни любовью, ни веселой хитростью…
Прекрасная Эннис Уичвуд давно приводила в ужас свою почтенную семью, так как не всегда считалась с общепринятыми правилами приличия. Когда судьба свела эту достойную леди со сбежавшей от сурового опекуна очаровательной Люсиллой, Эннис не колеблясь предложила девушке кров. И даже узнав, что теперь ей придется иметь дело с ужасным мистером Карлтонном, Эннис не отступила. Первая же встреча зажигает в их сердцах любовь, хотя в глазах окружающих они должны оставаться врагами…
Максу Равенскару, одному из самых богатых людей в Лондоне, необходимо вырвать из тенет обольстительной распорядительницы игорного дома Деборы Грентем своего незадачливого кузена. Но девушка затевает крупную игру против честолюбивого противника, ставка в которой – ее оскорбленное достоинство.
Жизнь в старинном английском поместье Дэрракоттов текла тихо и чинно, и ничто не предвещало потрясений до той поры, пока там не полнился родственник, о существовании которого никто не подозревал. В результате один из Дэрракоттов лишился права на наследство, другой получил мудрого товарища, но самое главное — внучка старого милорда, мисс Антея, обрела долгожданную любовь...