Ибица - [32]
– Ладно, я провожу тебя до остановки.
Вместо того чтобы пойти к остановке, они свернули на аллею за клубом. Через пару минут Брэд заговорил.
– Стелла!
– Что?
Он развернул ее лицом к себе, развел руки и прижал ее к холодной стене, держа за запястья. Потом заглянул ей в глаза. Она улыбнулась, затем, согнув колено, стала водить им в паху у Брэда. Он отпустил одну ее руку и расстегнул ей две пуговицы топика, в то время как их рты впились друг в друга. Как только образовалось достаточно пространства, Брэд сунул ей в вырез руку, приподнимая ее грудь так, чтобы сосок мог полностью оказаться у него во рту. Ее дыхание стало тяжелым. Она сжимала и гладила его член через шорты. В этот самый момент футах в двадцати от них открылась задняя дверь клуба. Они замерли. Послышался мужской голос с легким испанским акцентом:
– Я не знаю. Это больше, чем мы платили за человека в прошлом сезоне, и я думаю, что в головном офисе должны узнать о том, что ты указываешь в отчетности только четверть реальной суммы. В прошлом году Кирсти указывала шестьдесят или семьдесят процентов. – Испанец помолчал, потом вздохнул. – Ладно, если ты будешь приводить столько же людей, сколько сегодня, мне наплевать на то, куда уходят деньги. – Он засмеялся. – Аккуратней с мопедом. Мне кажется, тебе нужна машина.
– Мне тоже так кажется, Джимми. Это была Элисон! Брэд оттащил Стеллу на пару ярдов, чтобы они могли спрятаться.
– В чем дело? – спросила обеспокоенная Стелла.
– Шшшш! Это мой босс.
– Что она там делала?
– Не знаю. – Он помолчал несколько секунд. – Так вот почему она отдала мне все эти бесплатные билеты!
Брэд подождал, пока Элисон проедет мимо. Его эрекция сошла на нет, и, хотя он все еще хотел сделать кое-что со Стеллой, когда они дошли до стоянки такси, его мысли были далеко.
– Ты в порядке, Брэд? – спросила Стелла.
– Всё нормально. Ты что-нибудь знаешь о левых заработках?
– Ты имеешь в виду выплаты гидам и туркомпаниям?
– Типа того.
– Так это бесконечный процесс, и чем выше ты поднимаешься, тем больше денег получаешь.
– Так ты думаешь, что мой босс получила деньги за то, что привела нас всех в «Стар»?
– Конечно. – Они подошли к стоянке. – Ты все еще хочешь, чтобы я уехала? – спросила Стелла, не уверенная, сможет ли Брэд одновременно быть задумчивым и страстным.
Брэд улыбнулся и открыл дверь такси:
– Влезай.
В баре «Бона» было несколько клиентов. Брэд вошел первым и попросил Стеллу подождать пару минут снаружи, прежде чем подняться к нему. Он не хотел, чтобы клиенты поняли, что к чему. Войдя к себе, он достал из холодильника йогурт и поставил его рядом с кроватью. Через пару минут вошла Стелла. Не успела за ней закрыться дверь, как они уже срывали друг с друга одежду. В течение секунды шорты Брэда болтались у него вокруг лодыжек, а топик Стеллы висел у нее на одном плече (минус пуговицы). Ее спина прижималась к стене, а ноги обхватили талию Брэда, его член был внутри нее. В такой позиции он короткими шажками, путаясь в шортах, пронес ее в спальню. Его намерением было обмазать Стеллу йогуртом, чтобы потом слизать его, но он не смог сдержаться, и единственной жидкостью, которой была покрыта Стелла, оказалась его сперма. Брэд не сразу увидел ее, стекающую с подбородка девушки, и тут же обругал себя за небрежность, за то, что не надел презерватив. Еще не закончилась его первая рабочая неделя, а он снова нарушил данное самому себе обещание заниматься только безопасным сексом. Стелла ушла в ванную смыть с себя последствия, а Брэд провалился в пьяный сон.
Несмотря на то, что Стелла планировала остаться у него на ночь, ей не улыбалось приехать к себе в гостиницу со следами бурно проведенной ночи. Брэд понравился ей, и она хотела бы снова его увидеть, поэтому, сделав неудачную попытку разбудить его, она не очень-то и старалась, понимая, что сейчас на него абсолютно нельзя рассчитывать. Ее вещи были разбросаны по всему номеру. Стелла нашла карандаш и написала им на трусиках свое имя, название гостиницы и телефон. Улыбнувшись, она натянула трусики на его левую ногу, так, чтобы они были чуть выше колена. Брэд не слышал, как она закрыла дверь, как у подъезда остановилось такси. Он не слышал и хихиканья близняшек, возвращавшихся с Майки и Рейоном, и смеха Грега, возвращавшегося с Линдой и Эммой, он не слышал, как Марио блюет за окном и как пьяная Ванесса говорит, что хочет детей от Грега. Наконец-то он получил возможность выспаться, и ничто не могло ему помешать.
Глава третья
Фелипе Гомес подошел к своей жене, которая, стоя у раковины на кухне, срезала концы стеблей у цветов.
– Труба зовет, – сказал он, целуя ее в щеку.
– Ты уезжаешь? – спросила она, откладывая в сторону цветы и вытирая руки. – Опять командировка?
– Нет, я так не думаю. Во всяком случае, не планировалось. Я жду звонка от Луиса с Ибицы. Если он позвонит, попроси его перезвонить мне в офис.
– Когда он к нам приедет? Его не было с прошлого Рождества.
– Сейчас очень напряженный период, моя дорогая, но я ему передам твои слова, когда он позвонит. – Он посмотрел на часы и снова поцеловал ее. – Мне пора. Не хотелось бы попасть в пробку. Позвоню тебе позже.
Действие третьей книги английского писателя Колина Баттса снова разворачивается на Ибице. На этот раз его герои не только пытаются найти на острове свое счастье, но и становятся участниками запутанной истории, связанной с торговлей наркотиками...
Во второй книге английского писателя Колина Баттса, рассказывающей о молодёжном отдыхе на Ибице, нас встречают уже знакомые герои, а так же те, кто решил провести свой отпуск на этом острове впервые. Невероятные ситуации и необычные отношения не теряют своей остроты, однако в судьбах героев происходят заметные перемены. Угроза перемен нависла и над туристической компанией «Молодые и холостые».
Хеленка Соучкова живет в провинциальном чешском городке в гнетущей атмосфере середины 1970-х. Пражская весна позади, надежды на свободу рухнули. Но Хеленке всего восемь, и в ее мире много других проблем, больших и маленьких, кажущихся смешными и по-настоящему горьких. Смерть ровесницы, страшные сны, школьные обеды, злая учительница, любовь, предательство, фамилия, из-за которой дразнят. А еще запутанные и непонятные отношения взрослых, любимые занятия лепкой и немецким, мечты о Праге. Дитя своего времени, Хеленка принимает все как должное, и благодаря ее рассказу, наивному и абсолютно честному, мы видим эту эпоху без прикрас.
Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.
ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.
ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.
Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.
«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.
Вероника, расставшись со своим другом Жан-Пьером, поехала домой. Утром она услышала в новостях, что ночью погибла принцесса Диана: в ее машину врезался маленький белый «фиат» — «фиат» Вероники…
Мальчишки всегда останутся мальчишками. Правда, как выясняется, мужчины - тоже мальчишки, но игры, в которые они играют, уже недетские. Роман английского писателя Марка Мэйсона по праву считается достойным ответом мужчин любительницам «Секса в другом городе».
Знаешь, что им сейчас нужно? То же самое, что и тебе, – отдохнуть и оттянуться. Монстр вечеринок Пастернак, юный романтик Мэтт, развеселые голландские девчонки, молодая семейная пара на грани развода – все они устремляются на пляжи Коста-дель-Соль, чтобы горячее испанское солнце растопило их страхи и зажгло любовь.
Реальные события, реальные люди. Вечная тема, муссируемая не одно тысячелетие: девочки но вызову и отношение к ним со стороны общества. И взгляд изнутри: автор книги Джаннетт Энджелл, в прошлом - девочка из эскорта, предлагает окунуться в ее мир, мир представительниц древнейшей профессии.