И жили долго и счастливо - [4]
— Вы бы запихнули меня обратно в самолет, да? — спросила она, смущенно улыбаясь.
— С замиранием сердца. — То, что она не закатила истерику, вызвало у Чейза уважение. Хотя это не изменило его мнения о бесполезности ее пребывания здесь. — Это ранчо, здесь люди работают, мэм.
— Пожалуйста, зовите меня Джо.
— Я не собираюсь звать женщину Джо. Как, вы сказали, ваше настоящее имя?
— Джоселин.
— Тогда я буду звать вас Джози.
Ее улыбка моментально исчезла, и глаза перестали смеяться.
— Я не буду отзываться.
Чейз догадался, что в прошлом так ее называл мужчина, нанесший ей обиду.
— Хорошо, тогда я буду звать вас Джо, — сказал он. — В конце концов, это ненадолго.
— Это еще почему?
— Вы же пробудете здесь недолго.
— Почему вы так думаете? Чейз захлебнулся бешенством.
— Я уверен, вы сами это скоро поймете.
— А, это потому, что я женщина? Вы не очень-то высокого мнения о слабом поле, не так ли?
— В общем, вы правы, — выпалил Чейз, опрометчиво позволив проявиться своему циничному отношению к женщинам. — Это длинная история, но…
— Разве мама не говорила вам, что перебивать невежливо? У нее не было времени между прогулками и посещениями гостиных? — съехидничала она, обратив на него убийственный взгляд. — Мне не нравится, что два взрослых человека втянули меня в свои идиотские игры, но я не собираюсь вымещать на вас злобу.
— Вы правы, — сказал Чейз, понимая, что он-то как раз это сделал: все свои эмоции, раздражение и злость он вылил на нее. Но ведь она этого не заслуживала. — Простите, — произнес он очень искренне.
— Мне тоже очень жаль.
Она опустила глаза, но Чейз успел заметить в ее помутневшем взгляде что-то похожее на раскаяние. Странно, но он тоже чувствовал себя виноватым. Теперь, когда все выяснилось, она ему нравилась. У нее был острый ум, и вела она себя очень открыто и говорила все напрямую. Во время разговора она смотрела ему прямо в глаза, и ее не смущало, что он был выше ее почти на шесть дюймов и весил на семьдесят пять фунтов больше.
— Наверное, я должен объяснить, почему вел себя так по-идиотски, — предложил он.
— Вы не обязаны ничего объяснять, — сказала она спокойно.
— Да, я думаю, мне лучше объясниться, почему я вел себя так с вами, — настаивал Чейз. — По соседству расположено ранчо «Рокинг-Ви», которое несколько лет назад стало собственностью какого-то хлыща.
— Я знаю. Они привезли меня сюда из аэропорта.
— Содержать ранчо не самый надежный бизнес в мире. Я не виню Майка Уотерса, он сделал то, что должен был, чтобы сохранить свою землю. Но я устал от скучающих дамочек, которые постоянно забредают на мою землю в поисках ковбоя, с которым можно скоротать время.
— Мне почему-то кажется, что есть какие-то более серьезные причины того, что вы стали таким женоненавистником, чем пара тоскующих без мужского общества женщин.
— Не тратьте время, пытаясь оправдать меня, — поспешил перебить он, чтобы она не слишком приблизилась к истине. — Просто мне осточертело отбиваться от женщин, которые постоянно пытаются поймать меня в свои сети, чтобы потом предъявить в качестве трофея своим друзьям.
— Какой ужас, — поддразнила Джо. — Веками за женщинами охотились, как за трофеями, но времена меняются, и вам это не по душе.
— Я вам прямо скажу, — пробурчал Чейз. — Я к женщинам как к трофею не отношусь.
— Но вы и не считаете, что мы в равных условиях.
— Почему это для вас так важно?
— Вы хотите заставить меня уехать?
— Конечно, но…
— Потому что я женщина и не могу работать бок о бок с вами и с вашими сильными ковбоями, так?
— Да, вы правы, — согласился Чейз. — Я хочу, чтобы вы уехали, потому что вы женщина. Все, что вы сможете делать, — это тревожить кровь и волновать моих рабочих.
— Но я не могу уехать. Я сдала свою квартиру в Нью-Йорке. Мне негде жить до сентября.
— Это не мои проблемы.
— Нет, ваши. Вы заключили сделку с Джорджем. Я хочу получить свою выгоду из этой сделки, а вы пытаетесь увильнуть. Где же ваша хваленая ковбойская честность?
Чейз посмотрел в ее мягкие карие глаза, но он твердо знал, какие муки ему придется испытать, если она проведет следующие пять месяцев в его доме. Это все равно что поставить перед шестилетним ребенком тарелку шоколадных пирожных и, уходя из комнаты, сказать ему, что их нельзя есть. Рано или поздно Чейз обязательно сорвется.
К сожалению, она, по всей вероятности, заметила желание в его взгляде.
— Вы волнуетесь за своих людей или за себя? — спросила она.
— Я имею в виду то, что я сказал, — прохрипел Чейз. — Вы не относитесь к моему типу женщин.
Ему показалось, что в ее глазах мелькнула тень боли, но он понял, что ошибся, когда она улыбнулась ему самой многообещающей улыбкой.
— Очень жаль, — она провела ноготками по отросшей щетине на его щеках. — Потому что вы — как раз мой тип мужчин.
Глава 2
Это случилось. Она абсолютно безнадежно сходит с ума. Только так можно было объяснить то глубокое животное желание, пульсировавшее в ее теле.
Она отвернулась от Чейза и закрыла глаза, пытаясь собраться с мыслями. Все тело превратилось в комок обнаженных нервов, которые все еще трепетали и рвались от мгновенного прикосновения пальцев к неожиданно шелковистой щетине на его щеках. Ей хотелось касаться его снова и снова, и это желание было непреодолимо.
Июль, жарко, балкон открыт, два часа ночи одеваю наушники, чтоб не слышать стоны соседей. Проваливаюсь в полудрему под Bahh Tee, но тут из сна меня вырывает тело с глупым вопросом:"Кофе заказывали?" . Какое к черту кофе?!....
А вы когда-нибудь встречали купидона?«В нескольких шагах от меня парил Сёмка, в руках у него был лук, и он, довольно улыбаясь, смотрел на меня. Осторожно пошарив в районе пятой точки, я нащупала стрелу.— Саш, ничего личного… — Произнес он с виноватым, но довольным видом…».
Во многих семьях происходит подобное, но не во всех заходит так далеко. Измена, страсть, желание, ревность, надежды и разочарования. Как это происходит и затягивает. Каждый выбирает, что предпочтительнее – десятилетия в супружестве, когда жизнь, кажется, пролетает однообразно и моментально или всепоглощающее чувство, где каждый год как целая жизнь. Мечтаешь о красивых свиданиях, любовнике, путешествиях и накале страстей? Ничего невозможного нет, стоит только сильно захотеть. Но что делать, если ситуация вышла из-под контроля? Кого выберешь ты? Где грань между физической и духовной изменой? Может ли любовь толкать на глупые поступки? Какой ценой можно купить счастье? Как избавиться от любовной зависимости и не потерять саму себя? Стоит ли награда приложенных усилий… и будет ли конец страданиям…
Жизнь чужеземной колдуньи Сольвейг рассыпалась в прах с приходом незнакомца, ищущего средство от своего проклятия. У нее не остается дома, у него — шанса на спасение. Так что же поможет им обоим? Только настоящее волшебство.
Яркие запоминающиеся образы, причудливые переплетения фантазий и реальности, необыкновенные характеры и ситуации, восхитительные панорамные описания природы — всё это вы найдёте в произведениях начинающей петербургской писательницы Анастасии Баталовой. В сборник вошли повесть и несколько рассказов. Юношеский романтизм сочетается в них с желанием глубокого понимания жизни и человеческой души. Для широкого круга читателей.«Тонкие струны» — честная и трогательная история двух близких подруг, которым пришлось пережить непростое испытание — любовный треугольник.
Ревущие двадцатые в туманном Сан-Франциско. Сухой закон, запреты ослаблены, а в городе появляется черная магия…Археолог Лоу Магнуссон заполучил желанную добычу: амулет джед, бесценный египетский артефакт, который можно продать за баснословную сумму одному из богачей Сан-Франциско. Однако когда красавчик швед встречается с чопорной дочерью своего заказчика, легкие деньги превращаются в чрезвычайно сложную проблему…Куратор Хэдли Бэкол, которую в силу проклятья сопровождают смертельно опасные духи, обязана сохранять спокойствие, чтобы сдерживать их и не позволять атаковать и крушить все вокруг.
Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…
Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…
Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..