И тогда она исчезла - [32]
У Бонни неправильные черты лица: широкий рот, движущийся сразу во всех направлениях, впалая переносица и горбинка на носу. Одна бровь выше другой, шрам поперек подбородка. Но все это придает ей странный шарм, и Лорел понимает, что Бонни красива.
– Да, – кивает Лорел. – Знаю. И сожалею, что не была готова раньше. Это никак не было связано с вами. Клянусь.
Рука Бонни ложится поверх рук Лорел, и она замечает, что ногти у Бонни короткие, покрытые красным лаком.
– Конечно, я все это знаю. И Пол всегда говорил о вас как о хорошей и щедрой женщине, никак иначе. Я всегда понимала. Понимаю и теперь. Вы идете дальше, потому что можете. А прежде не могли. Всему свое время. Подходящее время. Разве не так?
Лорел кивает и улыбается, но про себя думает: «Ну, может, и нет. Не так. Ведь не бывает подходящего времени, чтобы потерять своего ребенка». Однако вслух ничего не говорит, потому что та приятная женщина старается изо всех сил, и разговор очень важен, чтобы задать нужный тон в отношениях. Ведь они могут длиться всю оставшуюся жизнь.
Пол тянется через стол и передает Лорел подарок в красивой обертке.
– С днем рождения! – возглашает он.
Лорел ахает.
– О, Пол! – Она расстрогана. – Ты не должен был… Это просто…
– Да ничего особенного. Так, пустяк, на самом деле.
– Я открою его сейчас?
Он пожимает плечами.
– Почему бы нет?
Она разворачивает бумагу и видит книгу. «Щегол» Донны Тартт.
– Надеюсь, ты еще не читала ее?
– Нет.
Лорел не читала книг уже десять лет, и теперь переворачивает книгу, чтобы прочитать краткую рецензию на обложке.
– О-о-о, эта книга гениальна, – говорит Поппи.
Пол изумлен.
– Так ты прочитала ее?
– Да, – подтверждает Поппи. – Я читаю по две книги в неделю. Не меньше.
– Ничего себе, – Пол присвистывает. – И эта тебе понравилась?
– Да. – Она забирает книгу у Лорел, держит между ладонями, любовно гладит обложку. – Это история мальчика, который идет в музей. Его мама погибает от взрыва бомбы. Посреди хаоса мальчик завладевает маленькой картиной и тратит оставшуюся жизнь на попытки скрыть эту картину от всех. Дело происходит в Нью-Йорке.
– Должно быть, книга великолепна, – говорит Лорел.
Поппи кивает. Ее лицо светится.
– Так и есть.
– Должна заметить, – Лорел смотрит на Поппи, – что у девочки, которая род людской считает банальной ошибкой, кажется, есть горячий интерес к романам. Что тебе нравится из художественной литературы?
Рука Поппи падает на книгу.
– Истории, повести, романы. Это единственное, что реально в этом мире. Все остальное – просто грезы.
Лорел и Пол улыбаются и кивают. Потом поворачиваются друг к другу и переглядываются. В их глазах явное беспокойство.
Элли обычно читала по две книги в неделю, и когда родители дразнили ее за то, что ее нос всегда сунут в книгу, отвечала: Когда я читаю книгу, то чувствую себя в реальной жизни, а когда откладываю, мне начинает казаться, что я возвращаюсь в мир грез.
Лорел поднимает бокал и обращается к Поппи:
– Выпьем за это, Поппи!
Торжество удалось на славу! Правда, Поппи время от времени пытается оказаться в центре всеобщего внимания, и ей это удается – ведь за столом она самая юная. Все остальные тоже ищут способ укрепить недавно возникшие отношения.
– Какая восхитительная девчушка, – шепчет Пол на ухо Лорел, когда в одиннадцать часов они собираются покинуть ресторан. – А скажи, она тебе странным образом не напоминает…
Лорел понимает, что собирается сказать Пол, и перебивает:
– Да. До некоторой степени. Напоминает.
– Например, история с книгами. Реальность и грезы.
Он удивленно качает головой.
– Знаю. Это так странно.
– И тебе не кажется, что Поппи даже внешне немного похожа на нее?
– Да, немного похожа, – соглашается Лорел.
– Забавно, – отмечает Пол, снимая свое пальто с вешалки, – что ты оказалась в такой похожей семье.
– Что ты хочешь сказать?
– Ну, Флойд тоже немного похож на меня, так ведь?
Его тон легок, но Лорел бледнеет.
– Хм, э-э-э. Пожалуй, нет, – говорит она, подумав. – Разве что волосы. И одежда.
Пол с нежностью смотрит на нее, понимая, что пересек одну из многих границ, которые очень хорошо знает.
– Да, ты права. Мне он понравился, – примирительно добавляет он. – Похоже, Флойд хороший человек.
– Ну, – отрезает она, – пока еще рано об этом говорить. Поживем – увидим, так ведь?
– Верно. – Пол улыбается. – Еще полно времени, чтобы Флойд успел оказаться настоящим психом.
Лорел смеется. Хорошо поговорить с тем, кто знает ее лучше, чем кто-либо другой в этом мире.
– Знаешь, – продолжает он, – ты это заслужила.
Она пожимает плечами, чувствуя, что лицо начинает гореть, и спокойно отвечает:
– Возможно, так и есть.
23
На следующее утро Лорел заставляет себя выбраться из кровати Флойда в восемь часов. Он стонет и поворачивается, чтобы взглянуть на прикроватный будильник.
– Возвращайся, – ворчит он, бросая руку через кровать. – Сегодня выходной. Слишком рано!
– Мне нужно домой.
Лорел берет Флойда за руку, лежащую на мятых простынях.
– Не-а, не нужно.
Она смеется.
– Нужно! Помнишь, я говорила тебе, что сегодня иду на обед к моим друзьям?
Он симулирует поражение и откидывается на подушку.
– Используешь меня для секса, а затем запросто бросаешь меня, чтобы узнать, не все ли мне равно.
Гипнотизирующий, мрачный и совершенно гениальный роман от признанного британского автора Лайзы Джуэлл. Роман попал в список бестселлеров авторитетного издания Publishers Weekly и был отмечен критиками как «динамичный и загадочный». Лайза Джуэлл — один из самых известных авторов Великобритании. Ее произведения — признанные бестселлеры, в которых органично сочетаются лучшие качества романтической, психологической и городской прозы, написанной с присущим англичанам тонким юмором и умением закрутить сюжет не хуже Агаты Кристи. «Смерть светской львицы и ее мужа в результате группового самоубийства.
Новинка от одной из самых популярных авторов Великобритании.Таллула и Зак отправляются на свидание. Они совсем юные, но у них уже есть маленький ребенок. У пары не все гладко в отношениях, но, кажется, Зак по-настоящему влюблен в Таллулу. А что чувствует она? Последний раз их видят направляющимися на вечеринку в особняк, который прозвали «Темным местом». На следующее утро мать Таллулы, оставшаяся с годовалым внуком одна, безуспешно ищет дочь. Проходит пара лет. Автор детективов Софи Бек только что переехала из Лондона в провинцию вместе со своим парнем Шоном, который является новым директором местной элитной школы.
Впервые на русском! Лайза Джуэлл – один из самых известных авторов Великобритании. Ее произведения – признанные бестселлеры, в которых органично сочетаются лучшие качества романтической, психологической и городской прозы, написанной с присущим англичанам тонким юмором и умением закрутить сюжет не хуже Агаты Кристи. У внешне благополучной семьи Форс проблемы во взаимоотношениях. Кейт подозревает Роана в изменах, и хотя сейчас между ними затишье, обида и подозрение не покидают их дом. Юная Сафайр как никто знает о проблемах в семье Роана.
Мелвиллские высоты – расположенный на холме живописный район Бристоля. Это не то место, где людей жестоко убивают в их собственном доме. Но это именно то место, где у каждого жителя есть особенный, жуткий секрет.
Лидия, Робин и Дин никогда не встречались. Они совершенно непохожи, у них разные мечты и идеалы, но всем троим не дает покоя навязчивая мысль, что в их жизни отсутствует нечто важное. И когда им почти одновременно приходят странные анонимные послания с упоминанием тайны их рождения, Лидии, Робин и Дину ничего не остается, кроме как радикально изменить судьбу в попытке отыскать друг друга. Наконец-то у них появилась цель – обрести единомышленников, семью, крайне необычную и разношерстную. Семью, которой они были лишены еще до рождения.
Лондон, 1920 год. Днем Арлетт работает в универмаге «Либерти», а ночи проводит в гламурном водовороте вечеринок, коктейлей и джаза. Но этот сумрачный мир полон опасных соблазнов, и Арлетт однажды попадает в его ловушку. Наши дни. Двадцатилетняя Бетти Дин отправляется в столицу. Ей не терпится начать самостоятельную жизнь, но для этого ей нужно отыскать таинственную женщину, которой ее бабушка оставила наследство. Бетти погружается в атмосферу «эпохи джаза», и прошлое постепенно переплетается с настоящим, а семейные тайны грозят разрушить будущее.
Рассказы букеровского лауреата Дениса Гуцко – яркая смесь юмора, иронии и пронзительных размышлений о человеческих отношениях, которые порой складываются парадоксальным образом. На что способна женщина, которая сквозь годы любит мужа своей сестры? Что ждет девочку, сбежавшую из дома к давно ушедшему из семьи отцу? О чем мечтает маленький ребенок неудавшегося писателя, играя с отцом на детской площадке? Начиная любить и жалеть одного героя, внезапно понимаешь, что жертва вовсе не он, а совсем другой, казавшийся палачом… автор постоянно переворачивает с ног на голову привычные поведенческие модели, заставляя нас лучше понимать мотивы чужих поступков и не обманываться насчет даже самых близких людей…
В литературной культуре, недостаточно знающей собственное прошлое, переполненной банальными и затертыми представлениями, чрезмерно увлеченной неосмысленным настоящим, отважная оригинальность Давенпорта, его эрудиция и историческое воображение неизменно поражают и вдохновляют. Washington Post Рассказы Давенпорта, полные интеллектуальных и эротичных, скрытых и явных поворотов, блистают, точно солнце в ветреный безоблачный день. New York Times Он проклинает прогресс и защищает пользу вечного возвращения со страстью, напоминающей Борхеса… Экзотично, эротично, потрясающе! Los Angeles Times Деликатесы Давенпорта — изысканные, элегантные, нежные — редчайшего типа: это произведения, не имеющие никаких аналогов. Village Voice.
События в книге происходят в 80-х годах прошлого столетия, в эпоху, когда Советский цирк по праву считался лучшим в мире. Когда цирковое искусство было любимо и уважаемо, овеяно романтикой путешествий, окружено магией загадочности. В то время цирковые традиции были незыблемыми, манежи опилочными, а люди цирка считались единой семьёй. Вот в этот таинственный мир неожиданно для себя и попадает главный герой повести «Сердце в опилках» Пашка Жарких. Он пришёл сюда, как ему казалось ненадолго, но остался навсегда…В книге ярко и правдиво описываются характеры участников повествования, быт и условия, в которых они жили и трудились, их взаимоотношения, желания и эмоции.
Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.
Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.