И неба будет мало - [11]
Ивон выскочила из кухни. Следом за ней, высоко подняв голову, направилась Хелена. Салли еще какое-то время демонстрировала свое презрение Джерри, а потом фыркнула и тоже ушла вслед за подругами. Джерри услышал, как хлопнула входная дверь, а потом опустился на корточки и голыми руками начал собирать осколки разбитой чашки. Любимой чашки Ивон…
В шесть часов вечера Джерри вытер со лба капельки пота, стянул с рук резиновые перчатки и понял, что Ивон обиделась не на шутку. Она до сих пор не пришла и даже не позвонила, хотя раньше всегда предупреждала его, когда вернется домой.
Хорошенькие дела. Джерри присел на тщательно пропылесосенный диван и мрачно покосился на телефон, стоящий на вытертом до блеска журнальном столике.
Может, позвонить самому? В конце концов, вина полностью на нем. Он оскорбил не только ее, но и ее подруг. И вообще, так не ведут себя с гостями, даже если те пришли нежданно-негаданно и застали тебя за самым гнусным занятием на свете.
Джерри позвонил Ивон, потом Салли, а потом Хелене. Ни та, ни другая, ни третья не желали его слышать. Аппарат Ивон был попросту отключен, а Хелена и Салли не брали трубки. Проклиная собственную несдержанность, Джерри попытался смоделировать возможное развитие событий. Первым, самым оптимистичным вариантом было то, что все три ведьмочки до сих пор сидят в каком-нибудь баре, потягивают коктейли — все, за исключением Ивон, которая всегда предпочитала неразбавленный виски — и перемывают ему, Джерри, косточки. Второй вариант был не таким оптимистичным, как первый: Хелена и Салли разошлись по домам, а Ивон, хорошенько набравшись виски, отправилась слоняться по городу. У второго варианта могли быть два финала: счастливый и не очень. Согласно первому, Ивон все-таки добиралась до дома. Согласно второму, на пути Ивон встречался красивый незнакомец, или маньяк, или и то и другое вместе и домой Ивон не попадала.
В половине девятого Джерри окончательно склонился ко второму варианту и, сделав очередную безуспешную попытку дозвониться до жены, выскочил из дома, чтобы предотвратить несчастливый финал.
Однако же спасать Ивон от незнакомцев или маньяков Джерри, к счастью, не пришлось. Его любимая женушка сладко спала на пороге, прижавшись щекой к стене из красно-белых кирпичей.
— Ивон… — Джерри присел на корточки рядом со спящей женой. — Ивон, ну что же ты сидишь на холодном…
Ивон, казалось, его не слышала. Глаза были плотно сомкнуты, немного распухшие губы слегка приоткрыты. Джерри не мог на нее сердиться — напротив, при виде спящей жены в нем проснулось умиление и что-то еще, о чем он не думал ни вчерашним вечером, ни сегодняшним утром.
— Ивон…
Джерри подхватил ее на руки, и она открыла глаза. Взгляд был синим, мутным, сонным, но Джерри разглядел забрезжившую в нем нежность, и у него сжалось сердце. Он отнес свое хрупкое сокровище в дом, уложил на диван и укутал пледом. Ивон замерзла так, что ее худенькие пальчики совсем сморщились, как веточки молодого дерева в весенние заморозки. Джерри опустился перед женой на колени и стал отогревать каждый пальчик своим горячим дыханием и не менее горячими поцелуями. Ивон молча смотрела на его макушку, и этой самой макушкой Джерри чувствовал, что она улыбается. Чтобы застать врасплох эту нежную улыбку; Джерри резко откинул голову и посмотрел на Ивон. Он не ошибся: она действительно улыбалась — нежно, робко и ласково — одним краешком губ. Так умела улыбаться только она, Ивон. И только ее, Ивон, улыбка могла сделать его по-настоящему счастливым.
Этой ночью они занимались любовью прямо в гостиной перед камином, который Джерри растопил специально для Ивон. И вовсе не потому, что она замерзла. Просто в ту ночь им обоим захотелось чего-то особенного, чего-то необычного, пьяняще-яркого, как их странная, немного истеричная любовь…
— Мисс Колхэм, повторите еще раз, как мистер Уэллинг назвал миссис Уэллинг.
— Эмансипированной кретинкой, — невозмутимо произнесла Хелена Колхэм. По всей видимости, за эти три года она успела позабыть о том, что это оскорбление было адресовано не только Ивон. — Именно так он обозвал мою подругу. А перед этим разбил ее любимую кофейную чашку, причем сделал это нарочно. Его злорадство заметила не только я, но и Салли Мелон. Джерри Уэллинг сделал это намеренно, чтобы разозлить Ивон. Ему не хотелось, чтобы Ивон пошла с нами в кафе. Ведь и меня, и мисс Мелон мистер Уэллинг, — Хелена с вызовом произнесла фамилию Джерри и при этом пристально на него посмотрела, — просто на дух не выносит.
— Протестую, ваша честь! — вмешался Каммингтон. — Свидетель говорит о своих личных впечатлениях, а это не имеет отношения к делу.
— Протест принят, — кивнула Алисия Таккер и внимательно посмотрела на Хелену. — Скажите, мисс Колхэм, а с чего вы взяли, что мистер Уэллинг нарочно разбил эту чашку? Он сам вам об этом сказал?
— Нет, — поникла разочарованная Хелена. — Но это было видно.
— То есть вы сами решили, что мистер Уэллинг сделал это нарочно. Ну бог с ней, с чашкой. Продолжайте, мисс Даффин.
Джерри криво усмехнулся. Все происходящее смахивало на комедию, причем не самого хорошего качества. Ну не глупо ли обсуждать в зале суда какую-то разбитую чашку? А сейчас, между прочим, Хелена Колхэм совершает настоящее преступление: ломает жизнь своей лучшей подруге. Наивно полагая при этом, что делает благое дело.
Красавица Агнесс сама сделала предложение Фокси Данкану, но их семейная жизнь начинается странно. Молодая жена ничего не рассказывает мужу о себе. Мало того, запрещает ему заходить в одну из комнат своего дома. Все ее друзья — странные люди, которые тоже скрывают от Фокси прошлое своей подруги. Какая тайна прячется за всем этим? Ответ на этот вопрос предстоит найти Фокси Данкану, частному детективу, расследующему дело «Синей Бороды» — собственной горячо любимой жены Агнесс Корнуэлл…
Кейт Майрик — мастер попадать в неприятности. Однажды она узнает, что жених изменяет ей, а вскоре после этого оказывается без денег и вещей в незнакомом городе. Правда, там у нее сразу появляются поклонники — полицейский, которому она помогает расследовать дело, и писатель, который вытесняет из ее сердца неверного жениха. Но и тут неприятностей не приходится долго ждать. Впрочем, вслед за ними в жизни Кейт происходит, наконец, весьма приятное событие…
Если бы Эмми Даглборо не поднялась в канун Рождества на старый чердак, то, возможно, ее жизнь сложилась бы по-другому. Если бы Джорджия Уаскотт не оказалась в мрачной и странной английской деревушке, то, возможно, ей никогда не удалось бы разобраться в самой себе. Если бы Эмми не попался на глаза дневник Джорджии, то она так и не узнала бы о том, что ее настоящая любовь вовсе не там, где она ее искала… А вот если бы Джорджия не обрела свою настоящую любовь, кто знает, что тогда было бы с Эмми?..
«Не доверяй мужчинам, детка!» — с детства твердил Эллис ее отец. Он как в воду смотрел: первый же мужчина, которого она полюбила, обманул ее. Но он стал и последним… Девушка быстро научилась сама обводить мужчин вокруг пальца и получать от них все, что хотела, ничего не давая взамен. До тех пор, пока не встретила Ральфа Витборо, которого ей не захотелось обманывать, и Трэвора Кэссиди, который сам мог бы обмануть и дьявола…
Лору Тутти назвать «крошкой» можно только в шутку – она с детства была толстушкой.И хотя Ло талантливая актриса, но из-за нестандартной внешности ей достаются роли второго плана. Конечно, девушка мечтает о главной роли и о настоящей любви. Она уверена, что все ее проблемы решатся, если она похудеет и станет красавицей. И однажды сокровенная мечта Лоры сбывается, но тут, как это часто бывает, оказывается, что девушка хотела совсем другого…
Бабушка Агата при жизни не отличалась чувством юмора, зато после смерти пошутила над своими внуками так, что вся их жизнь перевернулась с ног на голову.Свою внучку Кэролайн Камп, писательницу детективных романов, она заставила расследовать преступление. А своего внука, Майлса Кампа, литературного критика, — написать хороший детектив. Только на этих условиях молодые люди могут получить наследство.Но ни Майлс, ни Кэролайн еще не знают, как далеко заведет их шутка бабушки Агаты…
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…