Вы в этом уверены, мсье? (франц.)
Выражение «идти до лясу» во время восстания 1863–1864 гг. означало: «принять участие в восстании».
Что вы тут делаете? (нем.)
Комиссар обороны Варшавы в 1939 г., мэр города. Убит немцами.
Остров в Эгейском море, известный культом Вакха и Афродиты.
Гвардия Людова — партизанская организация, созданная Польской рабочей партией в оккупированной гитлеровцами Польше. Армия Крайова (АК) — военная организация, подчиненная реакционному эмигрантскому правительству.
Только для немцев (нем.).
Героиня оперы Беллини «Локандиера».
Организация гарцеров имеет целью подготовить детей к общественной деятельности.
Я тебя раздражаю, да? (франц.)
Роман английского писателя Джозефа Конрада (1857–1924).
Мой сын, то белеет туман… (нем.)
Ага, вот мы и нашли игрушечку. Она, я думаю, из леса (нем.).
Не двигаться, а не то получишь пулю! (нем.)
Вы не из Гейдельберга? (нем.)
Речь идет об украинских националистах.
Несомненно, у него есть какие-то тайные достоинства (франц.).
Żbik (польск.) — дикая кошка.
Сладко и почетно умереть за родину (лат.).
Рассыпчатая, «крупинчатая» (франц.).
Это двоюродный брат моего мужа (франц.).
Ты заговариваешься (франц.).
Как видишь. Я довольна. Работаю (франц.).
Как вы переменились! (франц.)
Кстати… При тебе ли письмо? (франц.)
Стало легче дышать (франц.).