Хуже, чем мертвый - [34]

Шрифт
Интервал

— Но он член стаи, а членов стаи судят, — сказала Аманда и сжалась, справедливо ожидая бессловесный рык гнева Олси.

— Вы не спросили о человеке, который пытался меня убить, — сказала я. Хотела разрядить ситуацию, если это вообще возможно.

Будучи настолько взбешённым, Олси был все еще слишком порядочным, чтобы напомнить мне, что я жива, а Мария-Стар нет, или, что он любил Марию-Стар намного больше, чем когда-либо был привязан ко мне. Хотя обе мысли пришли ему в голову.

— Он был вервольфом, — сказала я. — Лет двадцати и ростом приблизительно пять футов десять дюймов. Чисто выбрит. У него были каштановые волосы, синие глаза и большая родинка на шее.

— О, — протянула Аманда. — Это похоже на как-его-там, нового механика в магазине Фурнана. Работал там с прошлой недели. Лаки Оуэнс. Ха! Кто был с тобой?

— Я была с Эриком Нортманом, — ответила я.

Наступило долгое, не слишком дружелюбное молчание. Вервольфы и вампиры — прирождённые конкуренты, если не отъявленные враги.

— Значит, парень мёртв? — спросил Трэй, и я кивнула.

— Как он нашёл вас? — голос Олси был уже более разумным.

— Интересный вопрос. Мы с Эриком были на автостраде по дороге домой из Шривпорта. Возвращались из ресторана.

— Кто знал, где ты была и с кем? — спросила Аманда, пока Олси, глубокомысленно сверлил взглядом пол.

— Или, что вы должны будете возвращаться вечером домой по автостраде. — Трэй прямо таки вырос в моих глазах; он был прав со своими практическими и уместными идеями.

— Я сказала только моей соседке, что иду обедать, но не сказала куда. Мы встречались там кое с кем, но его можно не принимать в расчёт. Эрик знал, потому что выполнял обязанности шофёра. Но Эрика я знаю, и тот человек не мог никому рассказать.

— Как ты можешь быть настолько уверенной? — спросил Трэй.

— Эрик закрыл меня собой от выстрела. А человек, на встречу с которым он меня отвозил, был родственником.

Аманда и Трэй не представляли, насколько маленькой была моя семья, так что не поняли весомости моего заявления. Но Олси, знающий больше, уставился на меня. — Ты это выдумала, — сказал он.

— Нет, не выдумала. — Я уставилась на него в ответ. Знаю, это был ужасный день для Олси, но я не была обязана разъяснять ему свою жизнь. Но мне вдруг пришла в голову мысль. — Официант — он был вервольфом. — Это бы многое прояснило.

— Как называется ресторан?

— Les Deux Poissons. — У меня было не слишком хорошее произношение, но вервольфы кивнули.

— Кендол там работает, — сказал Олси. — Кендол Кент. Волосы длинные рыжеватые? — Я кивнула, и он погрустнел. — Я думал, что Кендол перейдёт на нашу сторону. Мы пили пиво пару раз вместе.

— Это первенец Джека Кента. Всё, что он должен был сделать — телефонный звонок, — сказала Аманда. — Возможно, он не знал…

— Это не оправдание, — возразил Трэй. Его низкий голос вибрировал в маленькой кухне. — Кендол должен знать Сьюки с выборов на пост вожака стаи. Она друг стаи. Вместо того, чтобы сказать Олси, что она находится на нашей территории и должна быть защищена, он позвонил Фурнану и сказал ему где Сьюки, а может и когда она уехала. Упростил Лаки ожидание.

Я хотела возразить, что нет никакой уверенности, что всё произошло именно так, но когда подумала, поняла, что именно так оно и было, или, по крайней мере, очень похоже. Просто чтобы убедиться в верности своей памяти, я позвонила Амелии и спросила её, не говорила ли она кому-то из звонивших, где я была прошлой ночью.

— Нет, — ответила она. — Я говорила с Октавией, которая тебя не знала. Мне звонил тот парень — вер-пума, с которым я познакомилась на свадьбе твоего брата. Поверь мне, ты не упоминалась в этой беседе. Олси звонил — настоящее огорчение. Таня. Я ничего ей не сказала.

— Спасибо, соседушка. Ты пришла в себя?

— Да, я чувствую себя лучше, и Октавия готова вернуться к семье, у которой она гостит в Монро.

— Хорошо, увидимся позже, когда вернусь.

— Ты успеешь на работу?

— Да, я должна. — С тех пор как я провела ту неделю в Роудсе, мне приходилось делать все возможное, чтобы придерживаться графика хотя бы некоторое время, иначе другие официантки начали бы коситься на меня и Сэма, прощающего мне все опоздания. — Я повесила трубку. — Она никому не сказала.

— Значит ты, и Эрик, обедали в дорогом ресторане с каким-то мужчиной, — сказал Олси.

Я скептически на него посмотрела. Это высказывание было совсем не по делу. Я сосредоточилась. Никогда не попадала ментально в такой беспорядок. Олси горевал по Марии-Стар, чувствовал вину, потому что не защитил её, возмущался, что я оказалась вовлечена в конфликт и, прежде всего, горел желанием разбить кому-нибудь череп. Вишенкой, венчавшей весь этот коктейль, была ненависть Олси к тому, что я провела вчерашний вечер с Эриком.

Я попыталась держать свой рот закрытым из уважения к его потере; мне были понятны его смешанные чувства. Но я поняла, что неожиданно и полностью устала от него. — Хорошо, — сказала я. — Веди свою войну. Я приехала, когда ты меня об этом просил. Я помогла тебе, когда ты меня просил, и в выборах лидера стаи и сегодня, в ущерб и расстройство себе. Шёл бы ты, Олси… Возможно, из Фурнана выйдет вервольф лучше, чем из тебя. — Я развернулась на пятках и уловила взгляд Трэя Доусона, смотревшего на Олси, пока я выходила из кухни и спускалась по ступенькам под навес для машин. Если бы там была урна, я бы её пнула.


Еще от автора Шарлин Харрис
Живые мертвецы в Далласе

Билл и Сьюки. Вампир и телепатка... Весьма необычная парочка влюбленных даже для «готского рая» — Французского квартала Нью-Орлеана. Парочка, со скуки взявшая интересное хобби — расследование преступлений, так или иначе связанных с миром Тьмы... Однако на сей раз им придется нелегко... Потому что при крайне подозрительных обстоятельствах исчез один из «птенцов» клана не просто средненького мастера вампиров, но — принца Далласа! Найти беднягу и изничтожить похитителей — дело чести Билла и Сьюки. Вот только — с чего начать?!


Мертвы, пока светло

Вампир и телепатка... Весьма необычная парочка влюбленных даже для «готского рая» — Французского квартала Нью-Орлеана.Но, как известно, недостатки есть у каждого мужчины — даже у вампира. Например, плохая компания, имеющая привычку убивать молодых женщин.Этого и следовало ожидать... Но как с этим разбираться?!


Мёртвые и забытые

Книги Шарлин Харрис легли в основу популярного сериала «Настоящая кровь». Телепатка Сьюки. Частный детектив, расследующий преступления в общинах «порождений Тьмы» — вампиров, оборотней, черных магов, жрецов вуду и прочей нечисти, осевшей в «готском раю» — Французском квартале Нью-Орлеана. На сей раз для Сьюки и места ее постоянной работы — стильного вампирского бара — наступают трудные времена. Ее друзья — оборотни и метаморфы — решили последовать примеру вампиров и сделаться законопослушными членами общества.


Сплошь мертвецы

…Вампирский бар в Шревпорте открывался поздно вечером. Я торопилась, и по привычке двинулась к переднему, главному входу, но была остановлена аккуратной вывеской, где красным готическим шрифтом на белом картоне было написано: «Мы будем рады встретить вас укусом сегодня в восемь часов вечера. Приносим свои извинения за задержку». Она была подписана «Администрация Фэнгтазии»…


Две блондинки

Виктор посылает Пэм и Сьюки изучить «клуб джентльменов» около Туники, шт. Миссисипи. Встреча оказывается ловушкой, и девушки вынуждены провести ночь в стриптиз-клубе…События имеют место после «Dead and Gone» и перед «Dead in the Family».


Окончательно мертв

Телепатка Сьюки.Частный детектив, расследующий преступления в общинах «порождений Тьмы» — оборотней, вампиров, черных магов, жрецов вуду и прочей экзотической нечисти, осевшей в «готском раю» — Французском квартале Нью-Орлеана.Но на сей раз Сьюки предстоит разгадать тайну гибели собственной кузины Хедли…Кто же осмелился убить всевластную фаворитку самой королевы вампиров Нью-Орлеана?Известные враги «аристократов ночи» — вервольфы?Очередной взбесившийся охотник на вампиров?Ревнивый супруг королевы?Или кто-то еше?Чем дальше расследование — тем более странные и опасные события происходят вокруг нее.На жизнь ее снова и снова покушаются оборотни.У самых дверей ее дома кто-то убивает демона.Вопрос только — как это связано с делом об убийстве кузины Хедли?Возможно, Сьюки просто дают понять, что расследование стоит прекратить, пока не поздно?


Рекомендуем почитать
Мертв как гвоздь

Телепатка Сьюки.Частный детектив, расследующий преступления в общинах «порождений Тьмы» – оборотней, вампиров, черных магов, жрецов вуду и прочей экзотической нечисти, осевшей в «готском раю» – Французском квартале Нью-Орлеана.Однако на этот раз дело принимает для Сьюки несколько личный характер.Ее родной брат – украшение местного прайда «людей-кошек» – то ли следующий в списке таинственного охотника, объявившего сафари на оборотней, то ли… сам охотник.А ее «бывший» – вампир Билл – и ее поклонники – тоже кровопийцы аристократического толка, – похоже, не столько помогают, сколько вносят в расследование полный сумбур!


Смертельный расчет

Введите сюда краткую аннотацию.


Клуб мертвяков

Вампир и телепатка. Весьма необычная парочка влюбленных даже для «готского рая» — Французского квартала Нью-Орлеана. Но на этот раз бедняжке Сьюки приходится столкнуться с весьма серьезной проблемой. Ее «ночной принц» просто... исчез!!! Похищен анархистами-вервольфами? Убит фанатикам — «охотниками»? Или, как тонко намекают общие знакомые, попросту сбежал с красавицей-вампиршей? Ответ надо искать в самом закрытом ночном заведении Нью-Орлеана, куда людям вход строго запрещен!


Мертв навеки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.