1 — Здесь и далее транскрипция китайских имен приводится в соответствии с источником. (Здесь и далее примеч. авт.)
2 — Цит. по кн.: Северная Маньчжурия, под ред. П.Н Меньшикова и др. Харбин, 1916.
3 — В некоторых источниках можно найти указание на связь между названием обычая кады и словом кэтоу, обозначающим церемониальный земной поклон.
4— Цит. по соч.: Тихменев Н.М. Манзовская война // Военный сборник. 1908. № 7. С. 39–42.
6 — Тазы — народность Приморья.
7 — Под «больным человеком» в европейской политике середины — конца XIX в., как известно, понималась Османская империя.
8 — Под фальконетом имелась в виду уже упоминавшаяся пищаль тайцян либо ручная пушка шоупао.
9 — Наказной — здесь: назначенный, в отличие от казачьих атаманов, выбиравшихся из рядов ватаги.
10 — Шканцы — место капитана на палубе парусного судна.
11 — Семеновский ковш — небольшая мелководная бухта в центре нынешнего Владивостока.
12 — Рассказ об этом набеге — единственный эпизод книги Джеймса «Длинные Белые Горы», в котором автор именует преступников «краснобородыми грабителями» (red-bearded robbers), буквально понимая слова жителей деревни. Во всех остальных случаях он использует для обозначения маньчжурских хунхузов английское слово brigands («разбойники») либо изящное итальянское banditti («бандиты»).
13 — «Ходя» (от хоцзи — «разносчик») — прозвище китайцев на российском Дальнем Востоке в конце XIX — начале XX в.
14 — Прозвище, означающее в переводе с китайского «шесть пуль».
15 — В своих дневниках Н.Г. Гарин указывал, что еще в XVII столетии на вершине Пэктусана удалось побывать «одному миссионеру».
16 — Проживавшие в Уссурийском крае выходцы из Маньчжурии спешили проведать родные места, ставшие театром боевых действий кампании 1904–1905 гг.
17 — Первая группа численностью 1600 человек под командованием полковника Сун Хуанчжана прибыла 4 августа 1918 г.
18 — Причины конфликта между чехословацкими легионерами и советской властью достаточно сложны, однако их полная характеристика выходит за рамки книги.
19 — Цит. по кн.: Персиц М.А. Дальневосточная республика и Китай. Роль ДВР в борьбе советской власти за дружбу с Китаем в 1920–1922 гг.
20 — Цитируется по указанной книге М. А. Персица.
21 — Эпоха Сражающихся Царств (Чжаньго) — период древней истории Китая (403–221 гг. до н. э.).
22 — Группировка местных военных лидеров, названная по сфере влияния — провинции Аньхуй (Аньхой).
23 — Цит. по кн.: Григорцевич С. Американская и японская интервенция на советском Дальнем Востоке и ее разгром (1918–1922 гг.).
24 — Будучи патриотом и врагом японцев, «молодой маршал» тем не менее занимал в отношении маньчжурских «добровольцев» непростую позицию. Он считал чрезмерное разрастание такого движения опасным, так как повстанцы могли выйти из-под контроля и, чего доброго, увлечься коммунистической пропагандой.
25 — В северной части острова Сахалин присутствие японских войск сохранялось до 1925 г.
26 — В некоторых источниках указывается дата 30 августа.