Хрустальное сердце - [8]
Но главное заключалось не в этом. У дома чувствовалась душа, которая, конечно, была создана стараниями Колина. Простые лаконичные поверхности огромного холла, переходящего в гостиную, а потом в кухню и столовую, светлые бежевые стены и пол выглядели бы банально, если бы не одно «но». Все это лишь служило фоном для бесчисленных вещей, созданных, без сомнения, индейцами, теми самыми, жизнь и быт которых Колин изучал. Тут были яркие ковры, сотканные вручную, необычные ткани с фантастическим рисунком, резные колчаны, стрелы, амулеты, томагавки, даже знаменитые головные уборы индейских вождей из огромного количества перьев и бусин. И вся эта пестрая, необычная, дух захватывающая красота, как потом узнала Эмили, была в каждой комнате, даже в холле и коридорах. Такое огромное количество необычных вещей можно было представить только в каком-нибудь этнографическом музее.
Неужели все это собрал человек, который совсем недавно говорил ей пошлости, грубил и дерзко на нее смотрел?
Эмили не знала, что и думать. Как зачарованная, бродила она по холлу, глядя на полки, заставленные книгами по истории американских индейцев, на карты маршрутов экспедиций Колина, висящие на стенах… Она постепенно понимала, что ее подопечный не так прост, как кажется на первый взгляд. Эмили видела одну сторону его характера. Теперь Колин предстал перед ней в образе известного ученого, умного и увлеченного любимым делом человека, который к тому же сильно отличался от тех немногих мужчин, с которыми она общалась раньше.
— Ну, что скажешь? — услышала она за спиной голос Колина.
Эмили как раз рассматривала огромную фотографию в раме, на которой вокруг костра сидели индейцы. И среди них Уиллоуби, одетый в мокасины и штаны с бахромой. Его темные волосы так отросли, что он собрал их в хвост.
— Дом просто замечательный! — искренне воскликнула Эмили.
Колин криво улыбнулся.
— Странно. Большинство женщин, когда попадали сюда, выглядели разочарованными. Они не понимали, почему у такого богатого мужчины нет золотых дверных ручек или хрустальных люстр. А вместо этого весь дом завален непонятным барахлом.
Повисла тишина. Эмили смотрела в глаза Колину и ощущала, как в ее душе просыпается нечто новое. Она вдруг почувствовала, что стала лучше понимать своего ироничного, острого на язык пациента.
— П-пожалуйста, — запинаясь, произнесла Эмили, — покажите мне, где находятся кухня и спальня. Мне нужно приготовить вам чай и постелить постель.
— Кухня на первом этаже слева. Жасминовый чай стоит на полке. Только сначала отвезите меня наверх, в спальню. Я хотел бы переодеться.
Слава Богу, лестница, ведущая на второй этаж, оказалась не такой крутой, как принято в американских домах. Скоро они оказались в просторной комнате с отдельной ванной и огромным окном во всю стену.
— Из него видны горы, ущелье и река? — спросила Эмили первое, что пришло ей на ум, лишь бы не допустить натянутого молчания.
— Конечно. — Колин остановил коляску рядом с огромной дубовой кроватью, накрытой пестрым индейским покрывалом, и задумчиво поглядел на покрасневшую от волнения Эмили. — Видишь, кровать стоит напротив окна. И первое, что я вижу утром, это встающее из-за гор солнце.
— Значит, вам будет на что посмотреть, пока вы выздоравливаете, — сказала она, стараясь отогнать коварные образы Колина, лежащего в постели.
— Не тешь себя напрасными иллюзиями. Я не тот человек, которого можно заставить валяться в постели без дела.
Да уж, такой мужчина всегда найдет, с кем заняться в постели настоящим делом, пронеслось в голове у Эмили. И тут же мысленно она отругала себя за подобные мысли. Боже, что же с ней происходит? Неужели от одного только вида Колина, пристально смотрящего на нее, она становится сама не своя?
Эмили отвернулась к темному окну, пытаясь вновь обрести душевное равновесие. Ее щеки пылали, сердце громко стучало, переполненное неизвестными доселе чувствами. Она не знала, что вдруг случилось с ней и как бороться со странным волнением, зажегшим ее кровь.
— Эмили, ты поможешь мне перебраться на кровать? — вывел ее из задумчивости голос Колина.
— Разумеется.
Она робко подошла к нему и, поддерживая под мышки, помогла подняться и чуть подтолкнула к кровати. Но, не удержавшись, упала следом за ним. Какое-то время девушка ощущала под собой упругое мужское тело и легкое дыхание на своей щеке. Вдохнув аромат туалетной воды, Эмили с изумлением заметила, что у нее закружилась голова, а внизу живота что-то сладко заныло. Она поднялась, бормоча извинения, потому что поняла, что теряет над собой контроль и уже готова согласиться на то, чего до сих пор никогда себе не позволяла.
Да, Эмили была девственницей, несмотря на то, что желающих заняться с ней любовью было предостаточно. Красота сыграла с ней злую шутку, и большинство мужчин видели в Эмили лишь смазливую блондинку, у которой ничего нет в голове. Поэтому они и предлагали легкие, без взаимных обязательств, отношения, на которые девушка никогда не соглашалась. В конце концов, она уверила себя в том, что никто так и не захочет увидеть за длинными ногами и соблазнительными формами ее настоящую. А Эмили страстно хотелось, чтобы ее полюбили именно за душу, за сердце! Без этого любовное единение мужчины и женщины теряло для него всякий смысл…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед Робин Сеймур, очаровательной студенткой Гринбожского университета, стоит нелегкий выбор. Ее любят двое — беззаботный рыжеволосый Джеффри МакКойн и его старший брат Патрик, прикованный к инвалидной коляске. Кому девушка отдаст свое сердце? Робин придется пройти ряд испытаний, прежде чем она разберется в своих чувствах и обретет счастье с мужчиной своей мечты.
Клэр О'Брайен никогда не хотела ограничивать свою жизнь рамками дома: муж, хозяйство, дети — не ее идеал. У нее ответственная, очень нужная людям работа, и Клэр не собиралась бросать ее, чтобы превратиться в домохозяйку. Впрочем, она не исключала, что когда-нибудь встретит и полюбит мужчину, который станет для нее важнее карьеры, и ее взгляды на жизнь изменятся. Однако Клэр и представить не могла, что из всех мужчин ей суждено полюбить такого, который не только не собирается жениться и заводить детей, но и вообще как огня боится привязанности к женщине.
Маргарет Баркли мечтает выйти замуж за работящего фермера, простого, доброго человека. Но неожиданно оказывается в доме Дональда Кимберли — живой легенды, как называют его в прессе, — одного из ведущих специалистов в области электронно-вычислительной техники. Дональд — вдовец, все его мысли сосредоточены на работе. Чуткое сердце Маргарет подсказывает ей, как глубоко несчастен этот человек. Она хочет помочь ему обрести новое счастье, но готов ли к этому он сам?
Почти всю свою жизнь Джил Марчмонт провела в штате Вашингтон на почти безлюдном побережье Тихого океана, а Макс Горинг, крупный предприниматель из Сан-Франциско, даже и не подозревал о существовании в его стране таких пленительных уголков первозданной природы, пока случайно там не оказался.Многое разделяет этих людей — род занятий, общественное положение, образ жизни, разница в возрасте, расстояние. Но сближает их главное — неожиданно вспыхнувшая взаимная любовь, которая только и помогла преодолеть едва не разлучившие Джил и Макса противоречия.
Поиски разгадок таинственных событий столетней давности привели Шарлотту Баттерфилд в Нашвилл, в обветшавший, но по-прежнему набитый предметами роскоши особняк гордого, и обедневшего семейства Толливеров. Рассказывали, что по огромной библиотеке дома бродит призрак, в котором скрывается душа погибшего солдата. Но крепкие руки, однажды заключившие Шарлотту в объятья со всей очевидностью принадлежали отнюдь не выходцу с того света… а весьма привлекательному и мужественному мужчине — Дункану Толливеру. Маскарад окончен, и он в ярости требует, чтобы Шарлотта — "искательница приключений" и "мошенница", — не оскверняла своим присутствием непощаженные временем дорогие ему стены.
Как трудно порой влюбленным понять друг друга. Особенно если встречаются такие разные люди, как Робин Эллиот — скромная служащая небольшой компании и Стюарт Норт — известный рок-певец. Но настоящая любовь творит с людьми чудеса, открывая мир пылкой страсти и глубокой нежности.
Падчерица газетного магната, девушка с ангельским лицом и невинно-порочными глазами, решает испробовать свои силы на поприще журналистики. Ей кажется, что статья об интимной жизни молодого, но уже известного кинорежиссера сразу же принесет ей успех. Под чужим именем она проникает в съемочную группу, знакомится с режиссером и… страстно влюбляется в него. Он знаменит, избалован женским вниманием и никому и никогда не прощает предательства. Неужели любовь девушки так и останется безответной?..Для широкого круга читателей.
Юная итальянка Виолетта Паккарди, потеряв мать, решает отправиться в Болгарию на поиски отца. Общение с ним принесло ей немало страданий. Зато поездка в незнакомую страну подарила ей встречу с Судьбой, с той Любовью с большой буквы, о которой даже в ее девятнадцать лет можно сказать: «На всю оставшуюся жизнь».Чем ответил на ее чувство Рикардо Манчини, модный писатель-плейбой, к тридцати годам уже переутомленный женским обожанием, читатель узнает, познакомившись с предлагаемым его вниманию романом.
Их встреча произошла совсем как в старой сказке: юноша ловил в океане рыбу, а выловил… русалку. Вот только Рой, доставший Джилли из океанских волн, — не рыбак, а спасенная купальщица — не русалка. Он стремится в небеса, а она крепко стоит на земле своими стройными ножками, и они так же далеки друг от друга и почти несовместимы, как упомянутые сказочные персонажи. Но если в сказке любовь между русалкой и рыбаком оказалась невозможной, то в жизни… в жизни всегда есть место чуду…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…