Хребет Последнего Ружья - [4]
— Вряд ли, — коротко ответил Вэрни.
— Теперь к делу, маршал. Вы арестовали одного из моих ребят. Его зовут Вэнс Конрой. Могу я переговорить с ним?
Вэрни ткнул пальцем в сторону камеры.
— Не возражаю. Но он останется здесь, пока не предстанет перед судьей Тинсли в десять часов.
Мэйсон кивнул и направился к камере, где его ожидал Конрой. О чем-то тихо побеседовав с ним, Мэйсон вернулся.
— В чем он обвиняется, маршал?
— Вооруженное нападение. Несколько раз ударил ножом старателя в «Тэн Хай».
— Ну, это пустяки, маршал. Просто мужской разговор. Такое часто бывает. По-моему, больше подойдет определение «нарушение спокойствия в общественном месте».
— Он напал с ножом на безоружного, — невозмутимо ответил Вэрни. — И ему еще повезло, что он не обвиняется в убийстве.
— Да не делайте из мухи слона, маршал. Ну выпили оба, ну погорячились малость Конрой вовсе не собирался убивать его, — настаивал Мэйсон.
— В таком случае, он очень тщательно скрывал это, судя по ранам старателя. Согласитесь, довольно трудно исполосовать человека ножом и не заметить, что он безоружен.
— Жаль, что мы не понимаем друг друга, маршал, — с ноткой раздражения проговорил Мэйсон. — Конрой один из моих ребят и не хочется, чтобы он попал в тюрьму штата из-за пьяной горячности.
— Значит, по-вашему, я хочу посадить невиновного? — холодно спросил Вэрни.
— Конечно. Это же обычная история в наших краях, и вдруг из-за какой-то драки — в тюрьму.
— Интересно, что бы вы сказали, если бы Конрой валялся сейчас у дока Келлера.
— То же самое, — процедил Мэйсон. — Жаль, что мы не нашли общего языка. Ну что ж, может, судья Тинсли окажется более сговорчивым.
Вэрни пожал плечами и промолчал. Мэйсон пошел к выходу, но остановился в дверях.
— Если вам понадобится помощь моих ребят, маршал, то они всегда готовы, — в голосе у него проскользнула издевка. — Только позовите. Добровольцы как на подбор.
— В этом нет необходимости, — сухо ответил Вэрни. — У меня три помощника, а если понадобится больше, то возьму на работу сколько сочту нужным.
— Но мы тоже будем поблизости, — бросил Мэйсон и закрыл за собой дверь.
Прайс, все это время, казалось, дремавший, сдвинул назад шляпу, надвинутую на глаза.
— Это серьезный мужик. С ним будет хлопот больше, чем со всеми подонками города вместе взятыми
— Ты прав, — согласился Вэрни. — Но если это действительно он убил Клинта, то мое появление было для него ударом. Теперь он решит, что убил не того, и попытается добраться до меня.
Завтракали они в маленькой харчевне напротив тюрьмы. Черноволосая, очень милая девушка принесла им тарелки с едой.
— Лучше всего, когда день начинается с красивой девушки, — улыбнулся ей Прайс. — Я слышал, что самая красивая девушка в городе Фло Сэлби. Это, наверняка, ты.
Девушка ослепительно улыбнулась в ответ.
— А я слышала, что самый главный сердцеед в городе — это старший помощник маршала Джим Смит. Это, наверняка, ты, — и, взглянув на Вэрни, добавила: — И еще говорят, что новый маршал никогда не улыбается.
— Неправда, Фло, — с серьезным видом возразил Прайс. — Маршал не улыбается только некоторым. А когда дело касается красивой девушки, то он готов улыбаться полдня кряду.
Фло засмеялась и ушла.
— Вот это по мне, — заявил Прайс, усмехаясь. — Надеюсь, мы задержимся достаточно долго, чтобы познакомиться с ней поближе.
— Пожалуй.
— Я так и думал, когда увидел, как ты смотрел, а дочь мэра…
После отличного завтрака они выкурили по сигаре.
—Скоро десять, — заметил Вэрни. — Пора двигаться в суд.
Прайс кивнул.
— Пошли.
Тим Датч уже поджидал их.
— Джентльмены, позвольте представить вам судью Самуэля Тинсли.
Тинсли оказался маленьким худощавым человеком лет шестидесяти. Он любезно проводил их в зал судебных заседаний, указал места у окна, а сам занял место за столом.
— Дэн Мэйсон поднял большой шум из-за этого ареста, — сразу приступил к делу Датч.
— Подожди, Тим, — перебил его судья. — Мэйсон сказал мне, что Конрой признает себя виновным в нарушении общественного порядка. Он готов понести соответствующее наказание и уплатить штраф. Думаю, это наилучшее решение, чтобы лишний раз не будоражить город. 1,
— Не говоря о том, что Конрой всего-навсего только ткнул несколько раз ножом безоружного человека, — ядовито добавил Вэрни.
— Конечно, решать вам с маршалом, Сэм, но я тоже сомневаюсь, что это лучший выход, — проговорил в наступившей паузе Датч.
— Для начала мне хотелось бы услышать отчет маршала об этом деле, — упрямо поджал губы судья Тинсли.
Вэрни коротко, без эмоций сообщил о происшествии.
— Поэтому, — заключил он, — я не могу согласиться с вашим вариантом обвинения, если, конечно, в Криде не существует двух законодательств: одного — для парней с «Лэйзи Эм», а другого — для старателей.
— Полностью согласен, — поддержал его Датч. — Ты, Сэм, и так слишком мягко относишься к ребятам Мэйсона.
— Да, факты за вас, — неохотно буркнул Тинсли. — Ладно, я подумаю. А теперь прошу меня простить, джентльмены, у меня есть еще кое-какие дела до заседания.
Народу в зале суда набралось немного. Дэн Мэйсон тоже оказался здесь. С ним было несколько его людей. Эйб Феллоуз и Билл Коллинз ввели в зал Конроя и еще троих старателей, арестованных минувшей ночью за различные нарушения.
Первое издание: Edward S. Ellis. Seth Jones; or, The Captives of the Frontier. Dime Novels. № 8. October 1860.Школьный учитель Эдвард Эллис (1840-1916) написал около пятисот книг под разными псевдонимами. Среди них приключенческие романы («десятицентовые романы»), биографии, учебники. Один из самых первых «десятицентовых романов» «Сет Джонс, или Пленники фронтира» (1860) написан под влиянием пенталогии Фенимора Купера о Кожаном Чулке. Оригинальный текст перешёл в общественное достояние. Здесь представлен первый перевод на русский язык.https://sites.google.com/site/dzatochnik/.
Роман американского писателя Фенимора Купера (1789–1851) «Следопыт» — третий из цикла пяти романов, принесших автору мировую известность, объединяемых общим героем Натти Бампо. В романе показывается трагическая судьба индейского народа.Печатается по изданию: Купер Д. Ф. Следопыт, или На берегах Онтарио. — М.: Правда, 1981.— 496 с.Пер. с англ. Р. М. Гальпериной, Д. Л. Каравкиной, В. Н. КуреллаХудожник В. И. КЛИМЕНКО.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.