Хранитель солнца, или Ритуалы Апокалипсиса - [272]
Esta bien. Нет проблем.
Средства у меня были. Воля тоже. Я испытывал отвращение и отчаяние. И самое главное, я не был от рождения стопроцентным лузером, как Мэдисон. Он бы, наверное, запорол предприятие. В Антарктиде остались бы зоны, свободные от вируса, и в конечном счете все началось бы по новой, а задумка обернулась бы пшиком. На сей раз такого не случится. Пока я на вахте — это исключено.
Да что там, я полагал, что мне все удастся без труда. Я получил послание с рекомендациями и, что еще важнее, — инструмент для реализации проекта.
Я закрыл игровое поле и встал. Наконец-то я совершенно определенно знал, что должен делать.
Глоссарий
Ахау — господин, властитель.
Ахау-на — госпожа, благородная дама.
Б’ак’тун — период в 144 000 дней, приблизительно 394,52 года.
Б’алче’ — пиво из сиреневого дерева.
Б’ет-йах — пытатель, палач.
Бакаб — «мироносец», один из четырех местных ахау, подчиненный к’аломте’.
Ваах — черепаха.
Грандеза — мешочек с камушками для игры.
Йах — боль, дым боли.
К’атун — период из 7200 дней (без малого двадцать лет).
К’иик — кровный, мужчина, принадлежащий к военной общине.
К’ин — солнце, день.
Квечквемитль — треугольная мексиканская шаль.
Кох — зуб.
Кутц — американская пятнистая индейка.
Милпа — традиционное поле для выращивания кукурузы размером приблизительно 21×20 м, которое обычно выжигают.
Мул — холм; по аналогии также пирамида или вулкан.
Наком — жертвоприноситель, жрец.
Питцом — майяская игра в мяч.
Попол на — дом совета.
Сакбе — белая тропа, священная прямая дорога.
Синан — скорпион.
Таблеро — горизонтальный элемент в мексиканской пирамиде.
Талуд — наклонный элемент в мексиканской пирамиде.
Теокалли — слово на языке науатль, имеющее значение «дом бога» или «храм».
Ту’ник — жрец или дословно «кормитель».
Тун — период в 360 дней.
Тц’олк’ин — ритуальный год из 260 дней.
Тцам лик — кровяная молния, судорога под кожей.
Уай — животная сущность человека.
Уинал — период в двадцать дней.
X’мен — календарный жрец; переводится и как «солнцескладыватель» или «хранитель дня».
Хун — один или неопределенный артикль.
Чолан — разновидность ишианского и других языков, на которой говорят в XXI веке.
Шиб’алб’а — Иной мир, в котором правят Девять Властелинов Ночи.
Шок — акула.
Юкатек — нынешний язык юкатанских майя, на разновидности которого говорили и в классический период.
Благодарности
Прежде всего мне хочется поблагодарить людей, которых я по праву могу назвать своими соавторами, — это Энтони и Барбара Д’Амато, Джули Доути, Дженис Ким, Пруденс Райс и Дебора Шнайдер.
Среди тех, кто комментировал многочисленные черновики и помогал мне, как только возможно, упомяну Жаклин Кантор, Лизу Чау, Брайана ДеФиора, Майкла Деннени, Молли Фридрих, Мариссу Игнасио, Эрику Эмрани, Джеймса Мейера и Брайана Тарта.
Выражаю глубокую признательность Эйми Адлер, Джанин Сиринсионе, Шерил Д’Амато, Майклу Ферраро, Джонни Джеллера, Карин Гринфилд-Сэндерс, Шерри Хольман, Фрэнсис Жале-Миллер, Эллен Ким, Дайане Маккей, Биллу Мэсси, Джули Ода, Брюсу Прайсу, Дэвиду Риманелли, Ребекке Стоун-Миллер, Сьюзан Шульман, Майклу Сигелу, Кэролайн Трефлер и Джоан Турчик. Они прочли как минимум один черновик и оказали мне неоценимую поддержку.
Многие люди внесли свой вклад в мою работу. Я от всей души благодарю Лори Андерсон, Стива Аронса, Джека Банковски, Эрика Бэнкса, Барбару и Кена Бауэр, Мэри Бун, Питера Ко, Анну-Марию Короминас, Пола, Эмили и Адама Д’Амато, Кристи Эннис, Стэнли Фиша, Патрика Гарлинджера, Шерри Гелден, Кэти Глисон, Джастина Гудинга, Стейси Гудмана, Венди Гудман, Тимоти Гринфилд-Сандерса, Джона Хабича, Питера Халли, Сильвию Хейзел, Брайана Хьюизенгу, Ника Джонса, Барбару и Джастина Керр, Малачи Ким-Прайс, Лили Кознер, Джона Байрона Кунера, «Сумасшедшего Пи», Джейми Макдоналда, Анету Масси, Мэри Эллен Миллер, Барбару Манди, Пабло и Шану Пастрана, Гельмута Пеша, Роберта Пинкуса-Уиттена, Марлона Квиноу, Алексиса Рокмана, Сару Роджерс, Эрика С. Розенталя, М. Д. Дитмара Шмидта, Деба Шидло, Памелу Сингх, Майкла Спертуса, Стефани Теодор, Джека Тилтона, Джейн Томпкинс, Эндрю Соломона, Брайана Ванденберга, Маршалла Вейра, «Тони Шока», «Флор Шул», Элис Янг, Эрика Циммермана и Сергея Зубка.
Уравнения в главе 20 взяты из работы «Теория относительности и “кротовые норы”» Джоакина П. Нойолы, Техасский университет в Арлингтоне, 2006, а также из работы «К обратимым “кротовым норам”» С. В. Красникова, 2008.
Также выражаю благодарность Фонду поддержки мезоамериканских исследований, pauahtun.org, Иллинойскому и Йельскому университетам. Иллюстрации воспроизведены с помощью программного обеспечения Adobe, Autodesk, Microsoft и Wacom.
И наконец, я говорю спасибо Брайану Д’Амато за все, в том числе за любые ошибки.
Избранные библиографические ссылки приводятся на сайте briandamato.com.
Всем нам известно, что озоновый слой Земли разрушается. Но, как оказалось, разрушается не только он! И спасти нашу планету от разрушения межпространственного слоя предстоит группе смельчаков под руководством великого учёного! Им придётся столкнуться со множеством трудностей. Хорошо хоть помогать им будут ожившая древняя программа, инопланетянка со множеством сущностей и охранная система Земли! Может, вместе они смогут дать всем нам второй шанс!
Будьте терпеливы к своей жизни. Ищите смысл в ежедневной рутине. Не пытайтесь перечить своему предпочтению стабильности. И именно тогда вы погрузитесь в этот кратковременный мир. Место, где мертво то будущее, к которому мы стремились, но есть то, что стало закономерным исходом. У всех есть выбор: приблизить необратимый конец или ждать его прихода.
Третья книга «Нашей доброй старой фантастики» дополняет первые две — «Под одним Солнцем» и «Создан, чтобы летать». К авторам, составившим цвет отечественной фантастики 1960—1980-х, в ней добавились новые имена: Георгий Шах, Олег Корабельников, Геннадий Прашкевич, Феликс Дымов, Владимир Пирожников и др. Сами по себе интересные, эти авторы добавили новых красок в общую палитру литературы. Но третья книга антологии не просто дополнительный том, она подводит некую символическую черту, это как бы водораздел между поколениями — поколением тех, кто начинал еще при Ефремове, и поколением новой волны, молодых на ту пору авторов, вышедших из «шинели» братьев Стругацких.
В архиве видного советского лисателя-фантаста Ильи Иосифовича Варшавского сохранилось несколько рассказов, неизвестных читателю. Один из них вы только что прочитали. В следующем году журнал опубликует рассказ И. Варшавского «Старший брат».
В очередной том «Библиотеки фантастики» вошли романы знаменитого английского писателя-фантаста Герберта Уэллса (1866—1946), созданные им на переломе двух веков: «Машина времени», «Человек-невидимка», «Война миров», «Пища богов».
В начале четырнадцатого столетия был уничтожен орден тамплиеров, но «Братство змеи» сохранило его тайны до наших дней. Любая попытка раскрыть эти тайны могла повлиять на ход европейской истории, привести к свержению королей, гибели пап, революции. Любая попытка раскрыть секреты братства каралась смертью.Но все же в начале двадцать первого века журналист и историк проводят собственное расследование, пытаясь выяснить, кто же скрывается за таинственным обозначением — «Красная змея».
Том Гринбаум и Дэвид Гудман, гениальные квантовые физики, добились, казалось бы, невозможного — создали устройство, позволяющее перемещаться во времени. Теперь самое время опробовать их изобретение. У Тома есть давняя мечта. Когда-то, двадцать лет назад, в Замбии на его глазах туземцы убили его красавицу жену — только за то, что та не отказалась от христианской веры. Теперь Том собирается перенестись в древнюю Галилею, чтобы встретить там… Иисуса. Он хочет сказать Христу, что тот никакой не бог, а попросту мошенник; ведь он не спас Меган, которая верила в него.
Аттикус Янг — в прошлом спецназовец, «морской котик», а ныне океанограф — отправляется вместе с дочерью на яхте в залив Мэн, чтобы заняться дайвингом среди китов. Но внезапно из морских глубин всплывает чудовище, столь же огромное, сколь и древнее, и девушка исчезает в его пасти.Безутешное горе Аттикуса сменяется безудержной жаждой мести. Поэтому он не отказывается от предложения олигарха Тревора Манфреда. Ученый получает в свое распоряжение самую большую в мире яхту. Взамен миллиардер хочет убитого зверя — величайший в истории охотничий трофей.
Ледовая станция «Грендель», заключенная в гигантский айсберг, дрейфующий неподалеку от берегов Аляски, остается в заброшенном состоянии вот уже более семидесяти лет. Извращенное детище изощреннейших умов, эта станция была создана неприступной и невидимой для взора. Она упорно хранит свои мрачные тайны. Но однажды слишком близко от нее случайно проплывает американская научно-исследовательская подлодка, и ее приборы фиксируют в глубине ледяной глыбы какое-то движение. Неужели вопреки всем законам природы внутри существует жизнь? Ученые приступают к исследованиям.