Хранитель ключей - [83]

Шрифт
Интервал

.

— Что вы ему сказали?

— Мне показалось, что у меня появился шанс избавиться от него раз и навсегда. Я сказал ему… — Хаббел поправил свои вельветовые брюки. — Я сказал, чтобы он больше не подходил к моей дочери. Сказал, что ему конец.

— И?..

— Я сказал, что у нее есть другой, получше. Он был раздавлен. Я видел это, но не придал значения. Знаешь, я никогда не рассказывал этого жене. Она до сих пор не знает, что я сделал тому парню. Я не знал, с кем Лей в конце концов останется. Думаю, тогда она все еще любила Тома.

Рей попытался разглядеть глаза Хаббела, но не смог. Собака довольно заурчала. Будь она кошкой, то наверняка замурлыкала бы.

— Да, я сказал, чтобы он отвалил. Я ему рассказал все о тебе, Рей. Как она любит тебя. Как ты выбьешься в люди. Станешь уважаемым и богатым профессионалом. Он видел, что я пытаюсь его отвадить, Лей делала то же самое. Все из-за тебя, Рей. Мы верили в тебя.

— Он погиб в ту ночь, — догадался Рей.

— Он сник. Сдался. — Хаббел похлопал себя по карману, словно ища несуществующую пачку сигарет.

— Лей, наверное, думала, что это она убила его, — предположил Рей. — Вам следовало давно рассказать ей об этом. Вы могли бы снять с ее плеч часть этого бремени, сделать для нее то, чего не мог сделать я.

— Лучше, если мы все сейчас возьмем на себя немного ответственности, — ответил Хаббел. — Я буду и дальше подгонять расследование, но мешать тебе больше не буду. Я не могу сказать, что уверен, что ты обидел ее. Я просто не знаю. Им нужно расширить поиск. Ты будешь сотрудничать с ними, Рей. Пообещай мне. Я дам тебе знать, если придумаю еще что-нибудь.

Рей пожал его руку. Рукопожатие перешло в крепкие объятия. Казалось, они держались друг за друга, потому что не могли держаться за Лей.

ГЛАВА 26

Кэт сидела возле ручья и смотрела на черную воду. Значит, она не следила за ним.

Рей навел на ее лицо свет фонарика.

— Выключи.

— Что у тебя в руке?

— Ножка цыпленка.

— Еще есть?

— В машине.

Они пошли назад на стоянку, вниз по дорожке, мимо визжавших, уставших детей, качавшихся на качелях, мимо мужчин, освещенных углями жаровен. Они залезли в машину Кэт, в которой пахло, как в ресторане, и опустили стекла, впустив вечернюю прохладу. Рей умирал с голоду. Он схватил кусок цыпленка и начал есть.

Кэт, немного выждав, спросила:

— Что он тебе сказал?

— Две важные вещи, — ответил Рей, вытирая рот салфеткой. — Я хочу точно знать, что произошло между тобой и твоим братом в последний день его жизни. Ты сможешь снова пройти через это?

Она нахмурилась:

— Зачем?

— Это имеет отношение к Лей. К нашему браку. К нашим проблемам. К ее исчезновению.

— Прошло уже больше пяти лет. Как это может быть связано с твоим браком?

Рей ответил, частично обращаясь к самому себе:

— Со временем становится хуже. Ты не забываешь. Это разрастается внутри тебя.

— Что?

— Чувство вины — это яд, как и сомнение.

— Мне ли этого не знать, — сказала Кэт дрожащим голосом.

Он мягко положил руку на ее плечо:

— Я бы не просил, если бы не считал это чрезвычайно важным.


Кэт медленно начала:

— Они поссорились. Том позвонил мне, и в конце концов я согласилась встретиться с ним за обедом, хотя была очень занята на работе. Честно говоря, у меня совсем не было времени. Мы поехали в забегаловку «Тэйсти Фриз», которая находится на океанском побережье.

Она сделала паузу.

— Это было в тот день, когда он погиб?

— Именно. Он сказал мне, что Лей бросила его. Ну ты знаешь, я предвидела, что это случится. Лей говорила мне, что их отношения с Томом нравятся ей все меньше и меньше. У нее появился другой. Это, наверное, был ты, Рей. Люди в нашем возрасте, под тридцать, расходились каждый день. В кафе женщины жаловались на своих никудышных парней. Да и они так часто ссорились. А я… Ну в тот момент у меня вообще не было парня. Я вкалывала, пытаясь занять свою нишу на работе. И мне их разрыв не казался таким уж страшным. У Тома до Лей была куча подружек.

— После уже не было ни одной.

Несколько секунд они молча смотрели в темноту.

— Том хотел поговорить. Он снова и снова повторял каждую подробность. И у меня сложилось впечатление, что ему было неважно, что я говорю, — это ему не помогало. К тому же в тот день меня пригласили на вечеринку к коллеге, который жил в большом модном доме в Голливуде. Меня редко приглашали на такие мероприятия, а туда ведь можно было надеть что-то новое и симпатичное. Одним словом, мне не хотелось засиживаться с Томми.

— Но он настоял, чтобы ты осталась.

— Он сказал, что я единственный человек, которому он может все это рассказать, потому что я отлично знаю Лей. Правда, он только и спрашивал, что она говорила о нем. Что она на самом деле чувствует. Как я думаю, сможет ли он ее вернуть. Вот такие вопросы. Снова и снова. Он сказал, что я у него в долгу за тот случай, когда он прикрыл меня перед родителями. (Пьяной, я вывалилась из окна на первом этаже, а он сказал им, что у меня грипп.) Я была у него в долгу за многие подобные случаи, когда он спасал мою задницу. Это было правдой.

— Но…

— Он сказал, чтобы я забыла об этой тупой вечеринке. Хотел, чтобы я поехала с ним на пляж. Я же ехать не хотела. Я хотела на вечеринку, и я просто… просто… думала о себе и своих проблемах. Я не хотела ввязываться в это дерьмо между ним и Лей. Он сказал, что мы едем на пляж. А я боюсь бывать на пляже ночью. Там появляются странные пьяные люди, которые хотят с тобой подружиться. Я бы застряла там со своим младшим братцем, рыдающим из-за Лей, и не смогла бы никуда деться, если бы все зашло слишком далеко. Я была расстроена, потому что чувствовала, что Том мешает моей дружбе с Лей. Я разрывалась между ними. Слишком сложно!


Рекомендуем почитать
В плену желания

Кит даже не подозревает, чем обернется для него авантюра с подменой брата-близнеца Эвелина. Он влюбляется в его невесту! С момента их знакомства с Кресси прошло всего несколько дней, а оказалось: у них столько общего! Единственная проблема: красавица думает, что Кит – это… Эвелин. Как юноше не потерять возлюбленную, открыв ей правду?


СердцегрыZы

На что готова женщина, чтобы устроить свою личную жизнь? Научиться секретам обольщения, познать искусство виртуозного секса, предугадать тайные желания… Однако это часто не срабатывает. Почему? И как достичь заветной цели? Светская красавица и писательница Кристина решает это выяснить. Подопытные кролики — неприступный олигарх и известный продюсер. Результатом Кристининых исследований должна стать книга — как манипулировать мужчинами. И любовный треугольник замкнулся.Умопомрачительные сексуальные приключения, романтические свидания, серенады под окнами, сумасбродные поступки на фоне светской жизни столицы… Для мужчин Кристина — мечта, для нее они — эксперимент?! Но любовь коварна, судьба непредсказуема, и еще неизвестно, кто будет смеяться последним — охотница или ее жертвы.


Студентка с обложки

Хотите узнать, каково быть моделью — не суперзвездой, а обычной девушкой с шестизначными гонорарами? Семнадцатилетняя Эмили Вудс ведет двойную жизнь — делает карьеру модели и… учится в Колумбийском университете. Изнанка модельного бизнеса… Как выдержать эту гонку на выживание? Эмили примет верное решение…


Рарагю

Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…


Легенда о прекрасной Отикубо

Вечная, как мир, история Золушки на этот раз разворачивается в Стране Восходящего Солнца — Японии. Внебрачная дочь крупного военачальника после смерти матери попадает во дворец отца. Мачеха поселила ее в маленькой каморке держала в черном теле, заставляла работать и хотела выдать замуж за старика. Красота и доброта Отикубо покоряют сердце знатного юноши Митиёри. Но коварство мачехи столь изощренно, что любовь молодых людей часто подвергается испытаниям. Злодейство и доброта, интриги и искренность, опыт зрелой женщины и простодушие юности.


Любовь в наследство, или Пароходная готика. Книга 2

…Кажется, совсем недавно богатейшая плантация Синди Лу стала приютом любви и верности Клайда Бачелора и его жены Люси. Только многое изменилось с тех пор: погибли в беспощадном огне пожара Люси, любимица отца Кэри и ее муж.И теперь в несравненном дворце подрастает Ларри — внук и наследник Клайда. Как знать, не станет ли его поездка во Францию роковой? Не принесет ли она ему встречу с большой, всепоглощающей страстью?..* * *Прекрасный роман “Любовь в наследство, или Пароходная готика” принадлежит одной из знаменитых романисток XX века Ф.П.