Хождение в Похъёлу - [11]

Шрифт
Интервал

. Он вспомнил, как когда-то, когда он был совсем маленьким, он всё мечтал дотянуться до такого же хранителя в доме исавори. Помнится, старик тогда здорово смеялся. После этого Каукиварри сделал ему двух маленьких человечков, но только лишённых всякого намёка на лицо (играть можно только безликими куклами, иначе можно нанести вред кому-нибудь из живых людей — душа человека может покинуть тело и вселиться в деревяшку). Говорят, такое проделывают злые колдуны, живущие далеко в ледяных горах Севера. От их вредоносной ворожбы люди болеют и умирают до срока. Пойкко снова поёжился, ощутив озноб промеж лопаток.

Он долго ещё лежал, прислушиваясь к тому, как разбиваются о корни срывающиеся с ветвей большие капли. Даже вздремнул немного. Всё же трёхдневный поход давал о себе знать. Он был доволен тем, что сегодня исавори дал ему хорошенько выспаться. Наверное, если бы не дождь, они бы продолжили путь с восходом солнца: Каукиварри не любил спать долго и в других того не терпел. Пойкко блаженно потянулся, зевнул. Да, хорошо!

Для полного удовольствия не хватало только чего-нибудь вкусного и горячего. Пойкко вспомнил о промоченных углях в очаге. Придётся постараться, пытаясь развести огонь в этакую-то сырь! Вот вернётся исавори, принесёт добытую птицу или зверя, а приготовить-то её не на чем. Пожалуй, браниться станет. Мальчик поморщился, от чего стал очень похож на Каукиварри. Мать всегда говорила, что когда он так морщится, то его не отличить от исавори — одно лицо. Исавори… Ленивых-то он не шибко любит.

Пойкко повздыхал, ещё немного понежился на тёплом ложе и сел. Нашарил в сваленных в кучу вещах дедовский топор, искусно сделанный из красноватого кремня, и придвинулся к выходу. Убедившись, что дождь и не думает утихнуть, он покачал головой и полез наружу. Выбравшись, поднялся на ноги и, оглядевшись, свернул влево, направившись к лесу — вечером, собирая дрова, он видел где-то там толстую давно упавшую лесину.

Пришлось немного поплутать по густому подлеску, прежде чем он отыскал скрытый в зарослях тонкоствольной ольхи виденный накануне ствол с осыпавшейся корой. Топор звонко ударил в твёрдое дерево, полетела щепа. Пойкко был осторожен: если ударить вскользь, кремнёвое лезвие может расколоться на куски, и тогда гнева исавори не избежать. Раз за разом он всё глубже врубался в сушину, скалывая с неё сухие щепки. Потом, скинув безрукавку, он собрал щепки и аккуратно завернул их в безрукавку, чтобы не намочил дождь. Затем снова взял топор. Так он сумел наколоть изрядный запас сухих дров, которого вполне хватит, чтобы зажечь огонь и дождаться, пока загорятся мокрые палки.

Вернувшись на стоянку, он выгреб из очага мокрые уголья и золу, выложил наколотые щепки, собрал с нижних веток ёлок пряди лишайника, подсунул их под щепу и достал из-за пазухи огненные палочки. Прикрывая их от мороси, он прижал узкую плашку ногами, вокруг тонкой палки обмотал тетиву крохотного лучка и, вставив обуглившийся от многократного употребления конец палки в маленькую лунку на плашке, начал быстро вращать лучок. Через некоторое время в ноздри ударил едкий запах горелого, а потом показался лёгкий дымок. Пойкко подложил к лунке сухие пряди лишайника и с удвоенным усердием принялся вращать палку. Когда дым сделался гуще и лишайник начал едва заметно тлеть, мальчик отложил лучок в сторону и, припав губами к клочку лишайника, начал осторожно раз дувать красные точки. Когда показался робкий язычок пламени, Пойко подложил разгорающийся комочек в груду щепок. Продолжая старательно дуть на пламя, он накладывал поверх него новые пучки лишайника и щепки, пока пламя не охватило всю кучку мелкого топлива. Тогда мальчик отломил несколько веточек с ели и положил их в маленький костерок, а сверху высыпал остатки щепы. Пока огонь разгорелся, он наломал ещё веток. Вскоре костёр уже весело пожирал влажные смолистые ветки, постреливая по сторонам искрами. Пойкко подсел поближе и подставил вытянутые руки к нежному теплу.

Исавори неслышно подошёл со спины. Чтобы не слишком пугать Пойкко, он словно нечаянно кашлянул на подходе. Мальчик поднялся на ноги и улыбнулся. Каукиварри подошёл вплотную, отцепил от пояса трёх куропаток и подал внуку.

— А я-то иду и думаю, как огонь добывать будем? Думал, придётся есть сырьём, — он кивнул на тушки, которые Пойкко радостно разглядывал. — А тут, чую, дымом потянуло. Ну, значит, зря я боялся: Пойкко у меня молодец!

Мальчик, польщённый похвалой, зарделся.

Вдвоём они быстро насадили добытых птиц на заточенные палки и приставили их к огню. Запахло палёным пером и горелым мясом. С нескрываемым удовольствием потягивая запахи готовящегося угощения, Каукиварри, прищурившись, проговорил:

— Сегодня здесь дневать станем. Сыро в лесу, идти плохо. Отдохнём маленько. Особой нужды торопиться у нас нету. На денёк можно и задержаться — без нас не начнут. Да и пэйги не мешало бы подшить, — он приподнял ступню и показал выглядывавшие из дырки пальцы. — От мокроты разошлись.

Пойкко, еле сдерживая радость, потупился, сделав вид, что озабочен тем, как бы купающиеся в жарком пламени куропатки не слишком подгорели. А в душе он ликовал. Значит, удастся, как следует отдохнуть, но главное, его ждёт продолжение истории о скитаниях героев седой старины, которую вчера после ужина начал рассказывать ему Каукиварри.


Рекомендуем почитать
Кольцо нибелунгов

В основу пересказа Валерия Воскобойникова легла знаменитая «Песнь о нибелунгах». Герой древнегерманских сказаний Зигфрид, омывшись кровью дракона, отправляется на подвиги: отвоевывает клад нибелунгов, побеждает деву-воительницу Брюнхильду и женится на красавице Кримхильде. Но заколдованный клад приносит гибель великому герою…


Разбойник Кадрус

Эрнест Ролле — одно из самых ярких имен в жанре авантюрного романа. В книге этого французского писателя «Разбойник Кадрус» речь идет о двух неподражаемых героях. Один из них — Жорж де Каза-Веккиа, блестящий аристократ, светский лев и щеголь, милостиво принятый при дворе Наполеона и получивший от императора чин полковника. Другой — легендарный благородный разбойник Кадрус, неуловимый Робин Гуд наполеоновской эпохи, любимец бедняков и гроза власть имущих, умудрившийся обвести вокруг пальца самого Бонапарта и его прислужников и снискавший любовь прекрасной племянницы императора.


Поклонники змеи. Черная птица

Густав Эмар — признанный классик приключенческого жанра, романист с богатейшим опытом морских путешествий и опасных экспедиций в малоизученные районы Африки и Южной Америки. Он командовал пиратской бригантиной и томился в плену у индейцев Патагонии, и эти приключения писателя-авантюриста отражены в десятках блистательных романов, которые читаются на одном дыхании.В сборник вошли два романа Густава Эмара.Первый, «Поклонники змеи», — о зловещем культе Вуду, о магических обрядах и кровавых ритуалах гаитянских жрецов, которые выступили с оружием в руках против белых поработителей.Второй — о противостоянии белых поселенцев и техасских индейцев, возглавляемых отважным и жестоким вождем по прозвищу Черная Птица.Издание подготовлено по тексту 1898 года.


Том 25. Вождь окасов. Дикая кошка. Периколя. Профиль перуанского бандита

В заключительный том Собрания сочинений известного французского писателя вошел роман «Вождь окасов», а также рассказы «Дикая кошка», «Периколя» и «Профиль перуанского бандита».


Том 21. Приключения Мишеля Гартмана. Часть I

В настоящий том Собрания сочинений известного французского писателя вошла первая часть романа «Приключения Мишеля Гартмана».


Замок Ротвальд

Когда еще была идея об экранизации, умные люди сказали, что «Плохую войну» за копейку не снять. Тогда я решил написать сценарий, который можно снять за копейку.«Крепкий орешек» в 1490 году. Декорации — один замок, до 50 человек вместе с эпизодами и массовкой, действие в течение суток и никаких дурацких спецэффектов за большие деньги.22.02.2011. Готово!