Хорошее время для убийства - [34]
Саймон по очереди смерил взглядом всех троих. Черил облизнула губы. Трейси быстро заморгала.
— Ну? — грубо спросил Саймон.
— Все нормально! — послушно ответила троица хором.
Саймон оттолкнулся от стола и, сняв с плитки свистящий чайник, заварил себе кофе. Соседи не могли видеть ликующего блеска в его глазах. Сердце его от радости готово было выпрыгнуть из груди; страх, испытанный в участке, сменился бурным восторгом. Вот как они запаниковали! Боятся, что он придет в неистовство и кого-нибудь из них изобьет, изувечит! Раньше они его не боялись. Они его презирали и лишь терпели, потому что он вносил свою долю платы за дом. Но после того, как сдохла стерва Нидэм, они испугались. Больше не будут намекать, что хотят его выгнать! Отныне он будет делать и говорить что хочет, они и не пикнут! Таково преимущество силы…
На его худом лице появилась безобразная самодовольная улыбка.
Глава 5
Маркби, остановившись у «Розы», вышел из машины, но, прежде чем постучать, перешел дорогу и некоторое время задумчиво оглядывал коттедж «Плющ». Было утро пятницы — следующего дня после несчастного случая. Полиция уже разыскала родственницу Гарриет Нидэм — некую мисс Фрэнсис Нидэм-Баррелл. Кроме достаточно труднопроизносимой фамилии, Маркби было известно лишь то, что мисс Нидэм-Баррелл является также душеприказчицей Гарриет и ее главной наследницей. Ее приезда ожидали со дня на день. Маркби понятия не имел, сколько лет наследнице. Почему-то он решил, что Фрэнсис Нидэм-Баррелл непременно должна оказаться сухопарой старой девой, любительницей долгих прогулок и рыбалки, которая не вылезает из твидовых костюмов.
Завещание Гарриет хранилось в одной из трех бамфордских адвокатских контор, «Даккетт и Симпсон». Ее дела вел лично Тео Симпсон, глава фирмы. Именно мистер Симпсон, услышав о происшествии на рыночной площади, позвонил Маркби, чтобы услышать подтверждение слухам, и заверил, что немедленно известит наследницу. Маркби поблагодарил Симпсона за быстрый отклик и помощь. Ему уже приходилось иметь дело с мистером Симпсоном. Адвокат был безупречно надежным пожилым человеком, напрочь лишенным чувства юмора. Он не любил, когда его торопили, хотя на сей раз действовал достаточно быстро. Кроме того, Симпсон славился исключительной преданностью интересам своих клиентов. В тех нескольких случаях, когда Маркби требовалась помощь Симпсона, старший инспектор натыкался на каменную стену. Сейчас же бедный старик был совершенно подавлен, и в его голосе слышалось непривычное волнение.
— Старый Тео? — сказала однажды Лора, когда Алан жаловался ей на мистера Симпсона. — Да, он известный зануда, но никогда не будет действовать, пока не уверен в своих силах. Хотелось бы мне знать хотя бы десятую долю того, что знает он!
Для начала необходимо было выяснить, что, помимо коттеджа «Плющ», принадлежало мисс Нидэм. «Плющ» был симпатичным старомодным домом, в хорошем состоянии, с ухоженным садиком позади. Любой агент по недвижимости с радостью согласится продать такой дом, несмотря на текущий спад на рынке жилья. Маркби понимал, что расспрашивать мистера Симпсона о завещании, не имея на руках судебного предписания, — пустая трата времени. Он пытался навести справки окольным путем; по телефону он попросил предоставить хоть какие-то сведения об источниках дохода Гарриет, намекнув, что, возможно, есть другие родственники или наследники, которых следует уведомить о трагическом происшествии. Возмутившись, мистер Симпсон нехотя ответил, что его клиентка являлась бенефициарием в трастовом договоре, то есть получала деньги, оставленные родителями, через доверенное лицо. Каков размер ее дохода? Симпсон заявил, что не вправе разглашать цифру, но затем язвительно добавил: сумма весьма значительная. Маркби удалось выяснить одно: Гарриет не была чьей-то содержанкой. Она имела независимые источники дохода.
Постоянно Гарриет Нидэм нигде не работала. Время от времени писала статьи в несколько журналов: «Коневодство», «Охота», «Сельская жизнь». Эти сведения старший инспектор Маркби получил от Джека Прингла. Кроме того, родная сестра также сообщила ему удивительную вещь: оказывается, Гарриет написала настоящий бестселлер для детей. Книжка, названная «Брайони на конноспортивном празднике», пользовалась бешеной популярностью у девочек младшего и среднего возраста. Причем не только у юных наездниц, но также и у тех страстных любительниц лошадей, у которых не было ни собственной лошади, ни пони. Данную стадию развития неизбежно проходят все английские девочки; некоторые так никогда и не изживают в себе эту страсть. Для его племянницы Эммы сейчас все только начинается. Кстати, у Эммы тоже имелся экземпляр «Брайони…» с автографом Гарриет.
— Она просто молодчина, — сказала Лора. — Эмма увидела ее в Бамфорде и спросила, нельзя ли прислать ей книжку на подпись. И Гарриет охотно согласилась. Эмма послала книжку в Пакс-Коммон, и она вернула ее с очень милой надписью. И еще приложила собственный снимок верхом на лошади. Эмма купила рамочку и повесила снимок у себя в комнате. Какая страшная смерть!
Однако, несмотря на бешеную популярность книжки для девочек, сочинительство, как и журналистика, не способно принести ощутимый доход. Значит, основой существования Гарриет все же служили семейные капиталы.
Мередит Митчелл, приехавшая на свадьбу дочери своей кузины Евы, известной актрисы, становится непосредственной свидетельницей страшной смерти молодого гончара Филипа Лорримера. Интуиция подсказывает Мередит, что это убийство. Более того, оно каким-то образом связано с ее родственницами. Желая разгадать тайну и всемерно помогая полиции в лице старшего инспектора Алана Маркби, Мередит начинает собственное расследование.
Мередит Митчелл очень хотелось провести пасхальные каникулы подальше от суетного Лондона и скучной работы в министерстве. Предложение ее друга, старшего инспектора Маркби, погостить в Бамфорде в доме его сестры во время ее отсутствия пришлось как нельзя кстати. Но безоблачного отдыха в провинциальном городке не получилось. В одном из старых заброшенных домов обнаружено тело молодой девушки, погибшей от передозировки наркотиков, а на строительной площадке, в траншее, экскаваторщик откопал обнаженный труп неизвестного мужчины с разбитой головой.
Тень убийства вновь нависла над семейством Оукли, которое ныне представляют лишь две сестры-старушки Дамарис и Флоренс. И все потому, что к ним из Польши явился нежданно-негаданно молодой человек Ян и назвался наследником, а вскоре его нашли мертвым. Суперинтендент Маркой не сомневается — это убийство, но, чтобы найти преступника, ему придется разобраться в семейной тайне Оукли и выяснить, что именно произошло темной ночью сто лет назад.
На заброшенной ферме, где много лет назад было совершено двойное кровавое убийство, под кучей тряпья найден труп молодой девушки, задушенной более тридцати часов назад. Детектив Джесс Кемпбелл установила, что в день обнаружения тела по дороге от фермы на большой скорости мчался неизвестный в округе серебристый «мерседес». Если в нем находился убийца, то зачем он вернулся на ферму спустя столько времени, а если это важный свидетель, то ему угрожает смертельная опасность. В любом случае владельца «мерседеса» необходимо как можно скорее найти…
Элисон Дженнер — хозяйку большого богатого поместья — шантажируют. Некто неизвестный шлет ей угрожающие письма, намекая на то, что она убийца. Боясь, что об этом узнают и пострадает доброе имя жены, Джереми Дженнер приглашает в гости знакомую пару, Мередит Митчелл и суперинтендента Алана Маркби, и просит их неофициально заняться расследованием. Маркби не готов включиться в это дело — оно кажется ему надуманным. Но когда в озере находят труп дочери Дженнера Фионы, он уже не может остаться в стороне.
Торжество по случаю открытия отеля в старинном особняке вылилось в грандиозный скандал: на глазах у гостей и журналистов, прямо перед телевизионными камерами обнаженная немолодая дама защитница памятников архитектуры — развернула транспарант обличительного содержания и, довольная произведенным эффектом, скрылась с глаз. После минутного замешательства изумленные граждане ринулись за беглянкой и обнаружили ее в винном погребе, но, увы, не ее одну. В дальнем углу за стеллажами лежал еще не остывший труп владелицы местного магазина… Инспектор Маркби и его помощница и вдохновительница Мередит Митчелл начинают расследование.
«Это просто черная полоса, которая быстро закончится!» – так рассуждала Анастасия Хохлова, владелица дизайнерской фирмы «Агафон». Ну, пара заказов сорвалась, ну, престиж фирмы немного упал... Но когда две последние разработки уплыли «налево», муж Дмитрий внезапно ушел из дома, потребовав развода, а затем попал в больницу с тяжелым отравлением, Анастасия наконец догадалась нанять частного детектива Татьяну Иванову. Татьяна берется за дело, и очень скоро ей становится ясно одно: никакие это не совпадения! Кто-то планомерно и целенаправленно сживает семью и фирму Хохловых со света.
Согласно старинной легенде казацкий атаман Степан Разин владел чудесным вырезанным из слоновой кости городом с восьмиугольным храмом на холме. Этот артефакт делал атамана абсолютно неуязвимым. После гибели Разина он достался его потомкам и много лет передавался по наследству… Профессор Сперанский мечтает увидеть маленький прекрасный город, но не в силах отправиться на его поиски, так как стар и тяжело болен. Поэтому перед смертью он рассказывает об артефакте своей ученице Вете, которой и предстоит решить, хочет ли она впустить в свою жизнь увлекательное и опасное приключение…
Пластический хирург Венсан Журавлев творит чудеса — создает женщинам новые прекрасные лица. И он так добр, что готов бесплатно сделать операцию безумной доярке, которая, страстно влюбившись, решила омолодиться. Но почему же тогда именно его подозревают в убийстве другого врача? И в чем провинилась Галя — дама сердца Венсана? В том, что пыталась женить на себе красавца-хирурга? Всего через день после первого убийства ее нашли мертвой… Все это и собралась выяснить Фрида. Ведь ее, талантливую актрису, наняла Галя, чтобы… хитроумным способом заполучить в мужья своего ненаглядного.
Гибнет в огне старая женщина, незадолго перед тем продавшая свою землю подставной фирме. Квиллер пытается найти концы, а Коко слушает птиц, поёт для них и между делом подбрасывает хозяину подсказки…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Меня нанял покойник», — такой вывод сделала частный детектив Татьяна Иванова, прочитав письмо, подброшенное под дверь. Действительно, предприниматель Эрнст Губер был уже мертв, когда его адвокат сообщил ей некоторые дополнительные детали будущего дела и условия получения гонорара. Первые шаги расследования привели Татьяну к странному выводу: орудием убийства стало обычное рабочее кресло, заряженное смертельной дозой радиации. Итак, кресло — исполнитель убийства. Кто же заказчик?
Старший инспектор полиции Бамфорда Алан Маркби и его подруга Мередит Митчелл на престижной выставке цветов в Челси столкнулись со школьной приятельницей Мередит — Рейчел, оказавшейся к тому же бывшей женой Алана. Новый муж Рейчел Алекс предложил отметить встречу шампанским, но напоролся на шип какого-то растения, почувствовал себя плохо и спустя несколько минут скончался в своем роскошном автомобиле. Экспертиза установила, что шип был отравлен, и это значит, что инспектор Маркби и Мередит — как минимум главные свидетели убийства…
Спокойствие тихого мирного Бамфорда снова нарушено: могильщики братья Лоу обнаружили на старинном кладбище, где давно никого не хоронят, останки неизвестной женщины, убитой и погребенной предположительно лет двенадцать назад. Пожилая миссис Этеридж вспомнила, как примерно в то же время она увидела в кладбищенской церкви ночью горящую на алтаре свечу и букет космей. Это навело ее на мысль, что в городке действует сатанинская секта. Мередит Митчелл и суперинтендент Алан Маркби принимаются задело: им предстоит установить личность погибшей и найти убийцу…
Свой недельный отпуск Мередит Митчелл собиралась провести с толком и с удовольствием: сходить в парикмахерскую, посетить зубного врача, побаловать себя шопингом. Но с раскопок в окрестностях Бамфорда позвонила подруга, доктор палеонтологии Урсула Греттон, и попросила Мередит и ее друга, старшего инспектора Алана Маркби, о помощи. Урсула подозревает, что жена ее бывшего любовника убита. Маркби посоветовал Мередит не впутываться в чужие дела и заявил, что не расследует подозрения. Но ему пришлось приступить к своим обязанностям, потому что труп несчастной женщины, завернутый в старый ковер, был-таки обнаружен на свалке, неподалеку от раскопа…
В тихом мирном Бамфорде совершено чудовищное преступление — зверски убита четырнадцатилетняя школьница. Старший инспектор Алан Маркби потрясен: неужели его родной городок так изменился, что его улицы стали опасны для детей? Он не подозревает, что это лишь начало череды абсолютно необъяснимых трагических событий. Мередит Митчелл — близкий друг инспектора, — как всегда, энергична и не склонна впадать в уныние. Во многом благодаря ее интуиции и смелости нелегкая криминальная задачка находит в конце концов свое решение.